• ベストアンサー

これをドイツ語でなんという?

「窮すれば変ず」 これはドイツ語でどういうんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.2

>「窮すれば変ず」 は「易経」が出典で、それにあたる「I Ging」 のウィキぺディアを検索したところ、下の文章がそれに該当すると思われます。 "Stets gilt es, dem Wandel der Zeit zu folgen und sich selbst angemessen zu veraendern. " 「行くところまで行けば事態は変化する。そして変化すれば新しい道が開ける」は、ドイツ語に訳すと、 "Geht man den Weg zu Ende, aendern sich die Umstaende. Und mit diesem Wandel tun sich neue Wege auf."と、言います。

その他の回答 (1)

回答No.1

Ich verandere mich wenn in bedurfnis davon     ↑              ↑    aの上に点二つ     uの上に点二つ

関連するQ&A