• 締切済み

日本語をイタリア語にかえてくれるサイトないですか?

イタリアのサッカー選手にがんばれレターを出したいと友人が言っています。前に手紙やお守りを送ったのですが、日本語で出したので読んでもらっているか不明。今回はイタリア語で送りたいと・・・ 手紙の内容をイタリア語にかえてくれるようなサイトなどどなたか知りませんか?

みんなの回答

回答No.4

悪い事は言いません。 web上の翻訳サービスサイトの利用は諦めた方がよいです。 同じ語族に属する英語とイタリア語間ならともかく、日本語とイタリア語なんて名詞の性の有無だとか、時制の表現の違いだとか言語としての距離が遠すぎるんです。 #3さんの仰るように単語単位での意味の確認程度ならともかく、機械翻訳でまともな意味の通る文章に出来るわけがありません。 質問者さんの周りに「イタリア語が出来る人」を探すよりも、「多少でも英語が出来る人」を探す方が絶対に楽だと思うんですね。 で、その方と協力して中一レベルでも良いので簡単でも確実に通じる正しい英語で文章を作って差し出した方がよいと思います。 それでもどうしてもイタリア語でと言うのであれば、そうやって作った英語をイタリア語に機械翻訳してくれるサービスなら沢山あります。 日本語から英語を始めとしたヨーロッパ系の言語への機械翻訳よりは、まだ英伊間の方が多少なりとも信頼度は上がるとは思います。 一応多言語間での翻訳サービスのサイト貼っておきます。 http://babelfish.yahoo.com/ 因みに、やろうと思えば日本語からも英語を経由させる事によって、イタリア語を始めとした他の言語に翻訳できなくはないですが、それは辞めた方が無難です。

参考URL:
http://babelfish.yahoo.com/
回答No.3

たまに翻訳サイトを使いますが、あまりできはよくないと思います。 日本語→他言語→日本語とやってみてなるべく正しい文章に近づけようとしますが、他言語のほうを知らないとうまくいかないことが多々あります。 なんか言いたいことをその通りに訳してくれないんですよね 知ってる言語を訳すための補助ツールとしては使えますが、それ以上にはまだ達してない気がします。 単語単位ならともかく、文章を翻訳サイトで作ったまま使うのはちょっと危険だと思います。 日本語で出したら読んでもらえる可能性は低いですので、英語で出されてはいかがでしょうか? 平易な英語であれば書きやすいと思いますし、イタリア以外でも試合をされる選手なら英語が読める可能性はとても高いと思いますよ。

noname#222575
noname#222575
回答No.2

似た質問がありますよ。 http://qanda.rakuten.ne.jp/qa724301.html 他にもいくつかあります。 あまり正確ではないかもしれませんが・・ Infoseek http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=it excite http://www.excite.co.jp/world/italian/ livedoor http://translate.livedoor.com/italian/

回答No.1

http://www.excite.co.jp/world/italian/ で簡単な翻訳はしてくれますが、そこまで信用できないかもです 頼りにならない回答ですみません

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/italian/

関連するQ&A

  • 日本語をイタリア語に直すサイトありませんか?

     今日のイタリアーフランス戦見て イタリア選手の カンナバーロや トゥティやブッフォンがめちゃ かっこよくて イタリアが好きになりました。 イタリアの事 教えて下さい。  また 日本語をイタリア語に直すサイト教えて下さい

  • 日本サッカーとイタリアサッカーの国柄の違いについて

    今、僕はサッカーにはまっています。 その中でも特にイタリアのセリエAが好きです。 ある日、サッカー好きの友人から聞いたのですが 「日本のサッカーとイタリアのサッカーでは、国柄がすごい出るよ。」 と聞きました。 そこで、日本のサッカーとイタリアサッカーの違いみたいなものを教えて頂けないでしょうか? 例えば ・なぜ、アウェイ観戦の時、アウェイサポーター専用のバスがあるのか? ・イタリアは、2世のサッカー選手が、何故多いのか? ・サッカー大国イタリアだからこそ存在するサッカーに関する職業はあるのか? などです。 カルチャーショックを感じることって、その他にもあるのでしょうか? 初心者ではありますが、すごいサッカーが好きなので、よろしくお願いします。

  • イタリアから日本のamazonサイトを見ることは可能ですか?

     イタリアと日本語のサイトは、文字体系が違うから、当然ながら、イタリアから見るとき、日本語のサイトは文字化けとなり、読めないはずだと思うのですが・・・どうでしょうか? それとも、わざわざ日本語モードにして見る人がいるというのでしょうか? その辺が知りたいのです。  amazonに古本を出品していたら、イタリアから「その手塚作品を買いたい」と連絡があって、びっくりしたからです。はてな? 日本語のサイトが読める人なのか、よくわかりませんが、ものすごく手塚作品に興味を持っていて、講談社版のものには我慢できない(改竄されたようにみえるため)という理由で、わざわざamazonを調べていたようでした。それにしても、mangaは意外と世界に広がっているのかとびっくりして居るんですが、ともかく、「イタリアから日本語のサイトを見ることは可能なのか?」に答えてくれる人にお願いしたくて、投稿するものです。

  • イタリア語で罵られた?

    動画サイトyoutubeでイタリアの人が作成した動画にコメントをしたら、他のイタリア人から「e come darti torto!」と言うコメントを返信されました。イタリア語は知りませんが見ただけでなんとなく罵られているような(特にdartiという言葉がなんか・・)雰囲気なので翻訳サイトで調べてみたところ「そして。あなたに非難をしながら!」という言葉になりました。まあ翻訳サイトはあまりアテになりませんがこれに近いことを言ってるのだと思いました。で、質問なんですがちゃんと訳すとなんて言ってるんでしょうか?イタリア語の分かる方、よろしくお願いします。 ちなみに動画の内容はイタリアの女優さんを紹介する動画で私はイタリアの女性は綺麗だと日本語で書き込んだんですが。何が気に入らないんだか・・。

  • イタリア語の翻訳について。

    先日、生まれて初めてイタリア旅行に行きました。 その時に知り合ったイタリア人の人達に、お礼の手紙をイタリア語で書きたいのですが、うまくいかずに困っています・・・ ワードに日本語で打ち込み、ヤフーなどの翻訳やワードの翻訳機能を使ってイタリア語に変換してみたのですが、その変換したイタリア語を再度日本語に変換したりすると、こちらの伝えたい文章とは違う物が出てきてしまいます・・・ 同じ文章を色々なサイトで翻訳すると、それぞれがまた違う翻訳をしてしまいます。 中には大変失礼になるような文章だったりもしました。 こちらの気持ちをしっかり伝えたいので、何か良い方法はないでしょうか? できれば無料で済ませたいのですが、多少なら金額が発生しても結構ですので、どなたかよい方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • イタリア語ではどのように書きますか?

    友人に手紙を出します。 イタリア語ではどのように書きますか? 『私が独身かって?それはご想像にお任せします(笑)』 と冗談ぽい文章で書きたいと思ってます。 どなたか教えて下さい。スペルもお願いします。

  • ローズの日本語

    巨人のローズって、前にとんねるずの食わず嫌いで結構、 日本語わかるようで自分から話ししてました。 実際のところ、あまり不自由なしに日常で話せるんでしょうか? マリナーズの長谷川もアメリカでペラペラ話してるし、サッカー の中田もイタリア語で話すし、海外で活躍する選手って大変そうだけど、外人が逆に日本に来て日本語覚えるのってたいへんだなぁ、、。 と思います。大阪に住んでないのでローズはどれぐらい 話しできるのかな?ってちょっと興味あります。

  • イタリア語簡易翻訳サイトについて

    私はイタリア語はわかりません。 そこで、イタリア語で書かれた文章をGoogleやExciteのWeb翻訳で日本語や英語にしてなにを言っているのか、を知るようにしています。 ある仕事上、海外在住のイタリア人と英語でメールにて会話していたのですが、どうも相手のほうが英語が苦手、ということで、プライベートの内容はイタリア語でいいですよ、と言ったところ、もっと話をしてくるようになり助かるのですが、私はいかんせん、イタリア語は挨拶以外知りませんので、Web翻訳使っています。 GoogleとExciteでのどちらでも同じような意味になるので、なにを言っているのか、は、おおよそ理解できます。 問題は、 私は簡単でシンプルな英語とイタリア語で相手に書くようにしたのですが、 日本語、あるいは英語から、イタリア語に訳すとき、GoogleとExcite翻訳では若干違うイタリア語になります。 日本語から英語への翻訳の場合を見ても、同じようにWeb翻訳によって異なりますが、 イタリア語の場合、 GoogleとExciteWeb翻訳のどちらが、 より正確な(相手に通じる)イタリア語でしょうか? これから文法など勉強していくことになりますが、急いでいることもあり、相手に通じる簡単なイタリア語でよいのでとりあえず今使いたいと思っています。

  • イタリア語について 詳しい方 教えてください。

    現在、友人たちとサッカーチームを作ろうとチーム名を考えています。 その中で案に挙がっているのが、『 Vechhi Leoni 』です。 これは若くは無いが誇りと闘争心を見せるスポーツ選手を表現するときに使う言葉らしいのですが、イタリアに行った事も無い私は全くわかりません。例えとしてこう言う場合はありますか? またその場合の綴りですが、古い=Vechhioでは無いのか? ライオン=Leoneでは無いのか?とまたく分からない状態であります。 イタリア語に堪能な方のご助言を頂けると助かります。 名前としては非常に気に入っています。

  • イタリア語で

    友人に質問されて翻訳を考えているのですが、助けて下さい。 「フェアプレーでいこう」というのはイタリア語でなんと言ったらいいのでしょうか? サッカーとバスケットというのは pallacanestoro e calcio で、いいのでしょうか?「il」等の定冠詞はいりませんか?