• ベストアンサー

ヨボヨボ

ソウルに行った時ヨボヨボというカラオケ店を発見し、笑ってしまいましたが、ヨボヨボの意味は韓国語ではなんていうのでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

ヨボは‘回答番号:No.4’の回答にも書かれていますが、もっと正しくはヨボとタンシンは男女お互いに呼んでる呼称です。夫が妻に、妻が夫にだけ呼んでる呼称ではありません。 また、回答には‘結婚してない恋人同士が親しみを込めて「ヨボ」と呼ぶこともあるようです。’と書かれていますが、私は聞いたことありません。 韓国語の‘ヨボセヨ’の‘ヨボ’が何を意味するか分かりませんが、夫婦がお互いに呼んでる‘ヨボ’とは関係ないと思います。 ちなみに、私は韓国人です。表現に失礼がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

その他の回答 (4)

  • lughole
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.4

韓国語の「ヨボ」とは夫婦同士で男性の方が女性に呼びかけるとき使います。逆に妻が夫を呼ぶときは「タンシン」と言います。 最近は、まだ結婚してない恋人同士が親しみを込めて「ヨボ」と呼ぶこともあるようです。逆に女性が男性を呼ぶ場合は「チャギ」と言います。

  • firebird-x
  • ベストアンサー率25% (282/1125)
回答No.3

人に話しかける「もし、もし、貴方は・・・」というような使い方もあります。(もし=ヨボ)です。 電話で「ヨボセヨ」(もしもし)と同様のニュアンスです。

  • tony27
  • ベストアンサー率7% (1/14)
回答No.2

恋人のヨボと呼びます。

  • hibiqui
  • ベストアンサー率45% (16/35)
回答No.1

私が知るかぎりでは「ヨボ」は親しい人への呼びかけ語です。「ヨボヨボ」はそれを2回言っただけで、特別な意味はありません。夫婦の間でよく使われます。友人間では使われないと思いますが、私はあまり詳しくありません。 「ヨボ」の本来の形は「ヨギ ポセヨ」で、言いやすくするために縮約形となりました。直訳すると「ここを見てください」となります。

関連するQ&A