• ベストアンサー

外国人の名前の由来は?

日本の場合は、こどもの名付け方として、漢字の意味を考えたり、画数などの姓名判断を見たり、音の響きに漢字を当てたり、さまざまな方法ありますが、外国の場合って、どうなのでしょう。 漢字圏なら、想像しやすいのですが、漢字圏外ではどんな意味合いで命名するのでしょうか。 前回の質問で、「守護聖人から取ったり、歴史上の人物から取ることもある」という回答をいただいたのですが、それ以外の名前の由来はどのようなものがあるのでしょう。 日本のようにどんどん新しい名前を作る国の方が少ないのでしょうか。 ふっと、気になっただけなので、学術的見解以外にも、雑学ネタなどいろいろな回答下さい。

  • 英語
  • 回答数10
  • ありがとう数30

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • earlybird
  • ベストアンサー率69% (9/13)
回答No.7

ゲルマン系の名は本来二要素から成っていました。例えば、 Hrodobertho(>Robert, 輝く栄光) Bernhardo(>Bernard, 強い熊) Gerhardo(>Gerard,強い剣) Frideriko(>Frederic, 豊かな平和) しかし、8~9世紀にかけてヨーロッパにキリスト教が 広まるにつれて守護聖人にあやかるクリスチャン・ネームが 増えていきました。例えば、Christophorus(>Christopher キリストを担ぐ者) ローマ・カトリックとプロテスタントの 分裂後は、カトリック圏で守護聖人にあやかる命名法が続く 一方で、プロテスタント圏では聖書か、聖書と関係の深い 初代教父の名を選びました(Abraham, Isaac, Sarah, Ruthなど)

endersgame
質問者

お礼

ロバートとかバーナードとかもちゃんと意味があったんですね。 けれど、Robert=輝く栄光って、ゲルマン系以外でも常識なんでしょうか? 名付け本見て、勉強してるのかな。

その他の回答 (9)

noname#118466
noname#118466
回答No.10

今日の名前の付け方は国際化して、お互いに影響しあっているように見えます。 フランス語の名前がスペイン語諸国で流行し、後にアメリカに渡り、日本人がアメリカ人の名前だと思い、発音の似たひらがな、漢字を当てるといった具合です。 日本では漢字の組み合わせで無数の名前を作るので、外国の名前と偶然一致するのもあります。 海外では聖人、偉人の名前を自国流に発音、つづりを変えますので、一見新しい名前のように見えるものもあります。ギリシャのアレキサンダー大王(将軍)の名前はスペイン語ではアレハンドロ(男性)アレハンドラ(女性)となっています。ギリシャの女神の名Dianaは英語読みでダイアナ、ラテン読みでディアナとなります。 夫々の名前は、夫々の民族において(昔の日本も含め)、神話、宗教、自然現象、自然界の万物から取られているわけですが、時代が下るにつれて、それが聖人や偉人の名前と重なり、後の世の人は元の意味を忘れ、この名前は聖人のものだとか偉人からとったというようになるのです。従ってある時代以前の名前は世界共通の命名法だとも言えると思います。 アメリカ・インディアンの名前は英訳された名前で映画や小説などで知られますが、ほとんど自然界の事物、現象から名前が付けられています。女性は本当の名前は他人に明かしません。日常生活の便宜上、クリスチャンネームや一般的な英語の名前を名乗っています。日本でも明治生まれのお婆ちゃんまでは二つの名前をもっているケースが見られました。古代の日本では女性は単に女と記録されることが多く、女性蔑視と誤解されますが、当時の習慣であり男女差別ではありません。名前に霊を感じた古代人が他人に本名を明かさなかった習慣が、女性に長く残ったと理解しています。以上雑学ネタとして。

endersgame
質問者

お礼

>時代が下るにつれて、それが聖人や偉人の名前と重なり、後の世の人は元の意味を忘れ、この名前は聖人のものだとか偉人からとったというようになるのです。 私も、聖人の名前にあやかってつけているのかな、と思っていたんですが、その聖人の名前にはちゃんと、意味があるんですね。 名前には力がこもっている、というのは日本以外でもあるようですね。 黒魔術でも、名前を使って術をかける、というのがあったような・・・

endersgame
質問者

補足

回答してくださった皆様、ありがとうございます。 いろいろな回答をいただきまして、ポイントをつけるのに、悩んでしまいます。 悩んだ結果、ゲルマン人の名付け方を教えてくださったearlybirdさんと、ペテロが石だったという回答のobelixさんを選ばさせていただきました。 他の皆様も、興味深い回答、本当にありがとうございました。 また、何か疑問が出来たら、よろしくお願いします。

  • obelix
  • ベストアンサー率40% (27/66)
回答No.9

下のほうの方も触れられていましたが、家族の名前を貰うことが多いのではないでしょうか。男の子なら父親と祖父の名前、女の子ならば母親や祖母の名前をもらうという習慣が、特に長男長女の場合にはよくあるようです。例えばBrownさんの家に生まれた最初の男の子は父親がThomas、祖父がJeremyならば、名前はThomas Jeremy Brownとなるわけです。おじさんやおばさんから貰うこともあるようです。 名前の持つ本来の意味に重きを置いて名づけることもあります。守護聖人や歴史上の人物の名前にも意味はありますし(聖ペテロのペテロは「石」という意味で、「petirfy=石化する」と同じ語源です)。強い子に育って欲しければ「強い、男らしい」と言う言葉を語源に持つCharlesという名前を、蝶のように美しい子にと願うのならばギリシャ語で蝶を意味するVanesssaとつけると思います。 身体的特徴、特に髪の毛の色から名づけられることもあるようです。赤毛ならばClaire(フランス語で「明るい」)、Griffith(古ウェールズ語で「赤毛」)、Arden(ラテン語で「炎のような」)でしょうか。 日本のように生まれ月がそのまま名前になることもあります(例:March、April、May、June、July)。 その他にも、歴史上の人物や映画スターなどの有名人にあやかった名前を付けることもありますし、名前の流行と言うのも勿論あります。私の知り合いには、生まれた当時フランス風の名前が流行っていたとのことで、Eleanorとか-etteという語尾で終わる名前の子が多かったです。 また、新しい名前に関してですが、アメリカでは頻繁に作られているようです。Alexandraは意外な気がしますがアメリカで新しく作られた(変形された)名前です。 いずれにせよ、洋の東西を問わず親は子供の名前をつけるのに苦心するようで、そんな親御さんのために子供の名前に関するサイトがアメリカには星の数ほどあります。Yahoo! USAには「Baby Names」というカテゴリがあるので一度見てみられると面白いですよ。

参考URL:
http://dir.yahoo.com/Society_and_Culture/Families/Parenting/Baby_Names/
endersgame
質問者

お礼

あ、英語のサイトだ・・・がんばって読みにいきます。 日本人から見ると、横文字でひとくくりにしがちですけど(って、私だけだろう) ギリシャ語、ラテン語、ウェールズ語・・・いろいろあるんですよね。 勉強になりました。

  • earlybird
  • ベストアンサー率69% (9/13)
回答No.8

割と未開地の習慣として、生まれた子供に悪霊が悪さをしないように、 と願って、その子供に「ばか」「悪太郎」「ブス」(これ以上は禁止 コードに触れそうなので止めます)といった悪い意味の名前をつける、 というのがあったのをどこかで読んだ気がします。悪霊の嫉みを避けるため という発想らしいのですが。どなたか、具体的な出典を御存じの方が いらっしゃいましたら、補足してください。

endersgame
質問者

お礼

そういえば、私も、そんな話を知っています。なんで得た知識かわからないけど(^^;) どこの国かご存知の方、教えて下さい。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.6

 ドナルドに[Mac]をつけると「マクドナルド」・・・? 映画俳優の~~ジュニアなんて押し付けがましいのとか、ご先祖様の名前を全部並べるなんて云うのは割合世界各地に有った気がします。  意外に思い出せませんでした。

endersgame
質問者

お礼

「ドナルド」って、苗字だったのか・・・(^^)

  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.5

キリスト教圏では、聖書から取った名前や、ギリシャ・ローマ神話の英雄などから取った名前が多いようですね。 パウロ、ペテロ、ヨハネ、マルコ、マタイなど日本語の聖書で慣用的に使われている使徒の名前も英語読みになると、 ポール(Paul)、ピーター(Peter)、ジョン(John)、マーク(Mark)、マシュー(Matthew)になります。ドイツ語、フランス語、スペイン語になるとそれぞれの読み方になります。 チャールズ(Charles)は、ドイツ語ではカール(Carl,Karl)、フランス語では、シャルル(Charles)となり、シーザー(Caesar)は、ドイツ語で、ツェーザル、カイザー、フランス語でセザールとなります。セザールってシーザーのことだったんですね。「ギョエテとは俺のことかとゲーテ云ひ」なんてことばもありますが、国によって驚くほど読み方が違ってくることも面白いですね。 明治時代の翻訳物に、人名まで日本風に変えたものもあったりします。 名前について、いろいろ調べている人も多いようで、URLを挙げておきます。 新しい名前を作った時代もあったようです。 http://member.nifty.ne.jp/toranomaki/company/colum_names.html http://www1.kcn.ne.jp/~hiromi-k/namedic/name.htm http://www9.freeweb.ne.jp/school/sapi/ http://wyoming.hoops.ne.jp/zatugaku/zaname.html http://www.livingincairns.com.au/ColumnDeOle/mama/mama_3.html http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Suzuran/3937/faq/shito.html

endersgame
質問者

お礼

参考URL、おもしろそうです!ケルト語やヘブライ語までさかのぼると、ちゃんと意味があるんですね。 ゆっくり読みにいきます。

  • kazsuzue
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.4

アメリカとかキリスト教 なんかの信仰者が多い所なんかは よく聖書から名前をとったり していますよね。 例えば、マシュー とか ジョン (日本でいうとヨハネでしたっけね、、、、、、)黒人の人たちとかなら偶に 自分たちのルーツであるアフリカの発音に似せた名前なんかつけてる人も いますよね。 例えば シェニークワ とか。 なんか 色々あって面白いですね。

endersgame
質問者

お礼

アフリカとか土着信仰があったところだと、キリスト教の命名と全然ちがうんでしょうね。

  • mukuinu
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3

女の子が生まれると母方のおばあちゃんの名前を付ける習慣がある、 というのを以前TVで見たことがあります。 ヨーロッパのどこか地方でしたが、それ以上覚えていません。 これだと、いつまでも同じ名前ばかりになるのでは? という疑問を当時持ちました。 次女からはどうするのかは、紹介されませんでした。 ヒンズー教の国では、神様の名前を付けることがよくあるそうです。 これは、ネパールに住む方から聞きました。 「豊穣の女神」とか、その神様の持つ役割などを考慮して付けるみたいですよ。 王家でもそうやって命名されたりするようなので、 ネパールではかなりメジャーな命名法なのかもしれませんね。

endersgame
質問者

お礼

おばあちゃんの名前と同じというのは、なんか、隔世遺伝みたいですね。 そうすると、孫(長女)の名前がみな同じ・・・?

  • snowair
  • ベストアンサー率29% (13/44)
回答No.2

そ~~~~いえば、ないちんげ~るの名前は”フローレンス”、姉は”パーセノープ”ですが、これは彼女の父が大のイタリア好きで、フローレンスはフィレンツェ、パーセノープはナポリです。この名前は彼女の国ではたいへん風変わりな名前だったそうです。でもこういう風にあたらしい名前をつけることもあるんじゃないでしょうか。 私たち欧米圏ではない文化の人間にはとても一般的な欧米の人名しかなかなか伝わってきてなくて、よくある「聖人、英雄の名を取った」っていう由来くらいしかメジャーじゃないだけなのかも。ほんとはいろいろパターンはあったりするのかも、です。

endersgame
質問者

お礼

フローレンスというと、ムーミンを思い出してしまいました。(^^) やはり、どこの国にも、変わった名前をつける親っているんですね。

  • snowair
  • ベストアンサー率29% (13/44)
回答No.1

ぜんぜん学術じゃないです。小耳にはさんだ話です。 わたしの知り合いで一番多いのはやっぱり聖人・英雄にあやかった名前をつけたという人。 次は父、母、祖父、祖母から一部なりとも名前をもらったもの。これは日本人にも多い発想ですね、父から一字もらいました、とか。 また、何かにあやかった名前ばかりではなく、新しい名前をつけることもあるようですよ。 欧米の名前にも流行り廃り、時代遅れなどあるようで、「デイジー」というときどき英語の教科書で見るような名前はアメリカ人には「えらく古風な名前ね・・・;」っていう扱いになるみたい。だからなんでもかんでももらって受け継ぐわけじゃないようです。

endersgame
質問者

お礼

ディジーって、古い名前なんですね、菊ちゃんとか花ちゃんっていう感覚なのかな。 教科書の名前が古いっていうのは、どこの国でも同じなのかもしれないですね(^^)

関連するQ&A

  • 名前の由来考えて下さい。

    子供に、依千(いち)と命名しましたが、響きだけできめたので、由来みたいなものがありません。何かと保育園なんかで名前の由来を聞かれたりするので、後付けになりますが、この名前の漢字の意味からの由来でも、読みからの由来でもいいので、考えていただけたら幸いです。宜しくお願いします。

  • 命名方法

    日本では、本屋に「名付けの本」「姓名判断」の本が並び、子供の名付けにいろいろなパターンがあります。 外国の場合は、どうなのでしょう? 漢字圏は想像しやすいのですが、英語圏やその他の国では、姓名判断などあるのでしょうか。 また、日本語では、漢字の意味に託して、命名することもありますが、漢字圏外では、どんな意味合いで命名するのでしょうか。(聖書からとったりしているのかな?) 漠然とした質問ですが、 1、姓名判断について 2、名前の由来について 学術的見解や雑学ネタいろいろ教えて下さい。

  • 子供の名前(女の子)のご意見ください

    もうすぐこどもが生まれます。 姓名判断本から 全て大吉になる(ネットなどで調べても、全部大吉とはいかずとも吉~大吉になりました)という理由で 「美沙」 とつけることにしました。 夫婦とも、この響きのこの漢字のこの名前がつけたい!!!というこだわりもないので、 画数がよくて、可愛らしいこの名前にしようか、という感じです。 なので、 「美」は、私の名前にもありますが、「沙」に特に意味はありません ̄口 ̄; Q:美沙、という名前にどんな印象を持ちますか? Q:ゆな(湯女) ちゃんのように、「みさ」という響きは、何か別の意味にとられてしまうことはあるでしょうか? ぱっと思いつくことはなかったのですが…(カトリック系のところにいくと不謹慎?) Q:沙 という漢字で何か素敵な由来はないでしょうか?(沙:小さい石、さらさらした砂、という意味らしく、何で沙、なのかというと、画数よ^^としか言いようがない現状です)

  • 赤ちゃんの名前で、お知恵をお借りしたいのですが・・

    赤ちゃんの名前の響きは、『とわ』、『とおわ』、『とうわ』などと考えていて、 『わ』の方の漢字は、『和』と考えております。姓名の関係から、『と』、『とう』、『とお』などの響きの部分の画数は、3,5,7,8,9,13,15,21,23,24,28の画数が、良いと判りました。 今の候補は、『士、叶、杜、音』とあります。その他の良い漢字があれば、お知恵をお借りしたいかと思います。 あと、『歩和』や『采和』と書いて『とわ』と読めるのでしょうか?『采和』は、意味的に大丈夫でしょうか?『澄和』も、けっこう気にってるんですが、どうでしょうか?参考までに、苗字の画数は、8画+8画です。 たくさんのご回答、期待しております。 それでは、お願いします。

  • ひらがなの名前。

    9月末出産予定です。性別が女の子と分かっていて名前の候補を出しています。 大体の名前の響きは決まっています。 そこで、皆さんひらがなの名前ってどう思われますか? うちの旦那がひらがながあまり好きではないらしいんですが、一つ夫婦2人が気に入った響きがあってそれだとひらがなでもいいと言っています。 それと、うちは画数も結構気にしていて、女の子だから結婚すれば変わると思いつつ、色々見ていると、うちの場合はひらがなの名前にした方が、気に入った響きはいい判断が多いんです。(同じ響きで漢字よりひらがなの方が画数がいい) ※完璧な画数を求めている訳ではありませんが、画数については夫婦2人特別な思いがあるので、その事へのご意見はご遠慮下さい・・ でも、同じ響きでも漢字で書くと、漢字自体の意味があるので、奥が深いと言うか、名前に意味を持たせる事ができるし・・・とも思います。 ひらがなだと響きだけって言うか・・ 実際にご自身がひらがなの名前の方がいらっしゃいましたら、自分で自分の名前が好きか、やっぱり漢字がよかったか・・などあれば参考に教えて頂きたいです。 両親が一生懸命考えて決めた名前が一番って言うのは分かっているのですが、やっぱり実際にひらがなの名前を持つ方はご自身でどう思うのかも気になります。やっぱりひらがなの名前は少し独特な気がするので・・ あと、お子さんにひらがなの名前をつけられた方、由来を教えて頂けれればと思います>(やっぱり響きが気に入った等)

  • 外国人の名前の由来

    外国人(欧米人)の名前は日本人の名前のような思いを込めて付けるものなのでしょうか? MIKEとかGEORGE(スペルあってるのか?)ってなにか意味があるのでしょうか? 模試日本人と同じような命名法(?)ならばどのようなものがあるのでしょうか?

  • 娘の名前の画数が悪すぎた・・

    娘が生まれる前から名前を考えていて、「漢字の意味」と「響き」を重要にして、名前を決めました。 画数の事は全く頭にありませんでした。 最近、周りの友人から「本当は○○にしたかったけど、画数が悪いから辞めたんだー」と聞く事が多くて、「皆結構、画数にこだわってるんだなー」と思い、軽い気持ちで娘の名前をネットの姓名判断で調べたら・・ 「総運」「外運」「人運」など全てが凶でした! 試しに知り合いの名前や、芸能人の名前などを調べてみましたが、こんなに全ての運勢が悪い人なんておらず・・(泣) 「急死」や「犯罪傾向」など嫌な言葉ばかりでした。。多分、最悪に悪い画数だと思います。 そこまで、気にしないようにしていますが、やっぱり気になります。。 姓名判断って、当たるものなのでしょうか? 画数最悪だけど、幸せ!って方いらっしゃいますか?

  • 名前の画数を英語で説明すると?

    娘の名前をアメリカ人に説明する時、必ず意味を聞かれます。 名前の意味や漢字その物に意味はないのですが、 音の響きが良かったのと画数が良かったので付けました。 そこで日本の画数について 英語で説明するにはどう言ったら良いのでしょうか? もしくは説明しているサイト等ご存知でしたら 教えてください。

  • 貴方や子どもの「名前」の由来は?

    自分の名前は誰にどのような理由で付けてもらいましたか? お子様がいらっしゃる方は、誰のどのような理由でそれに決定しましたか? 画数・響き等、名前を付ける際色々気にすると思いますが、 何をどの程度気にしましたか? 最近、一生付き合う名前というものに、とても重みを感じます。 又、付けた側と付けられた側の気持ちが一致しているか・いないか等の 問題もあるかもしれません。 この場では、実名をお伺いすると問題があるかとも思いますので、 名前の「由来」だけ教えて頂けませんか?

  • お子さんの名前、どのように決めたか教えてください

    お子さんの名前、どのように決めたか教えてください こんばんは。 自分はまだ独身なのですが、将来子供ができたら、なんて名前がいいかな なんて考えることがあり結構それが楽しいのです。 そこでお聞きしたいのですが、お子さんの名前、どのように決めたか 教えてください。 画数、漢字の持つ意味、響きぐらいしか思いつかないのですが これ以外で何を気にしてつけたら良いでしょうか? また決める際、家族以外で誰かに相談しましたか? あと、こんな私ってへんでしょうか?(笑)