• ベストアンサー

thank you のあとに続くband?

先日、ラジオを聴いていましたら、NHK英語で「thank you band.」(って聞こえた)ってありましたが、正しくは何といっていたのでしょうか。 意味は、普通に肯定的に「ありがとう」のようでした。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nysm
  • ベストアンサー率30% (37/121)
回答No.1

Thank you, Brandon とBrandon君にお礼を言った、とか? アクセントでon の部分は殆ど聞き取れないと思います。

tabtab9
質問者

お礼

えー うーんー thank you very much みたいな感じで、「サンキューバンド」か「サンキューバウンド」みたいな言葉って、ないですか。 聞き間違いかなあ?ブランドン・・・・?? どうもありがとうございます。

関連するQ&A

  • Thank you に対して、 Thank you

    例えば、海外のスーパーマーケットなどで、購入したものをバッグに入れてもらいますよね? そして、お会計を済ませる。 そのときに、店員さんが「ありがとうございました」の意味で「Thank you」と言ってくれますよね? その後、私としては「どうも(^^)」という感じのお礼がしたいのですが、店員さんのすぐ後に「Thank you」というのは、おかしいですか? なんだか、買ったものをバッグに詰めるところまでしてもらうのは、日本ではあまり馴染みがないので、是非お礼をいいたいのです。 そういった、シチュエーションで、「Thank you」は使えますか? また、他に適した表現があったら教えてください☆ よろしくお願いしますm(_ _)m

  • Why thank you ?

    ペンパルと英語向上のためチャットをするのですが、 ほとんどアメリカとかオーストラリアの人と話してきたのですが、最近イギリスの友達を作りその人が、 why thank you? とよく使うのですが、 これはどういういみでしょうか? たとえば ほめ言葉を言ったとき why thank you なんたらと使います。 ありがとうみたいなかんじですか?

  • No,thank you.

    Thank you.と言った後に、No,thank you.と言われることがあるのですが、これは「こちらこそありがとう」という意味ですよね?私は、Thank youと言われたら、You're welcome.やNo problem.と言うと思っていたので、戸惑ってしまいました。「こちらこそありがとう」という意味で、他の言い方があれば、教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 「Thank you」と「Thanks」

    中学校の英語の教科書で「Thank you」と「Thanks」がランダムに変わって載っています。 「Thank you」と「Thanks」の違いは何ですか?

  • 上海のbandのこと

     上海の租界の外灘(ワイタン)はなぜ英語名bandと呼ばれるのでしょうか。教えてください。

  • Thank you. に対しての返しかた

    こんばんは。 接客のときの英語について教えていただきたいです。 私は販売業に就いています。 流れとしてはレジ打ちをし、その後に商品を お渡しする…これですが、 日本人のお客様でしたら商品をお渡しして お客様「ありがとう」 私「ありがとうございます」 …でお客様は店を出て行かれます。 それで終わりますが、しかし海外のお客様を前に 同様の状況になったときにThank you. と 言っていただいても なんとお返しすればいいかがわかりません。 Thank you. とこちらも笑顔で言っていましたが、 なんだか違うような気がして…。 自分なりに調べてみましたが、 Enjoy! でいいのでしょうか。 これだと「(料理などを)お楽しみください」に なってしまうのでは…と、思ったのですが どうなのでしょうか。 あまり長い文章だと頭が真っ白になりそうなので、 短い言葉で伝えられるような文章がいいのですが なんと言えば正しいでしょうか。 解答お待ちしております。 よろしくお願い致します。

  • thanks と thank you

    thanks と thank you って、意味同じですよね。使い分けはあるのでしょうか。

  • Thank you for ~ing で・・・

    Thank you for ~ing で、ホームページに書き足したいのですが、 こちらをご覧頂ありがとう や、 ホームページに訪れてくれてありがとう などは どのようにすればよいのでしょうか? 翻訳ソフトなどでは、日本語→英語 になっていてどーもしっくり来ないのですが、 普通、外国人がつかう英語ではなんとありますでしょうか? かっこよい言い回し、かつ、本当に感謝していることを表したいのですが、 注文が多くてすみません。

  • 歌詞に「thank you」と入っている曲名教えて!

    2000年秋にカナダで聞いた曲です。 洋楽、男性アーティスト(白人、一人?)、バラード系の曲でラジオでよくかかっていました。 同じ時期にマドンナ「Music」もかかっていました。 ラララララーラthank you ラララララーラthank youと繰り返していたと思います。 どなたか心当たりがありましたら、回答を宜しくお願い致します。

  • Thank you for ???

    簡単な質問で申し訳ないですが、下の二つの文はどう違うんでしょうか?? 普通Thank you for  の後は動詞のing形って感じがしますが、 正しいのは2のようです。なぜか教えてください。 似たような例文つきの説明があれば尚嬉しいです。 よろしくお願いします。 1. Thank you for answering my questions. 2. Thank you for answer my questions.