• ベストアンサー

a juddering fit of incapacity の訳

7upの回答

  • 7up
  • ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.3

No.2の訂正です。 「跪かせる」なら、on its kneesでしょうから私の訳はちょっと間違い(意味的には大差ないですが)。 辞書を見直したら成句で: bring a person to his knees 〈人を〉屈従させる. この国を無力感に震え屈服させるものが何かを悟ったのだ-それはただの雪だ

関連するQ&A

  • イギリスの人って"綿棒"?をたくさん使うのでしょうか?

    しょーもない質問ですみません 海岸に落ちてるごみの2位が Cotton bud sticks っていうことなんですが これって綿棒?のことでしょうか どうしてこんなゴミが多いのかわかる方いらっしゃいませんか http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/6574355.stm

  • 中文: 「最牛釘子戸」とは?

    最近、中国のニュースでよく出てくる「最牛釘子戸」とは何のことですか? 「最牛」と「釘子戸」に分かれるようですが、それぞれどういう意味でしょうか? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6480000/newsid_6483600/6483689.stm

  • BBCのウェブサイトで・・・

    BBCのウェブサイトを読んでいて、関係代名詞whichの使い方がよくわかりませんでした。 In their latest study, the scientists used mist nets to collect birds from eight woodland sites around Chernobyl, which have seen a decline in the numbers of larger animals and small invertebrates living within. この関係代名詞whichは何を指しているのか、英語に堪能な方に教えていただきたいのでよろしくお願いします。 http://news.bbc.co.uk/earth/hi/earth_news/newsid_9387000/9387395.stm

  • このwhoseは関係形容詞ですか?

    このwhoseは関係形容詞ですか? 辞書にはwhoseは関係形容詞はありませんが・・・。 It is now the turn of Mr Karzai to tame the very people who are his allies and with whose help he has been trying desperately to bring about some normality. http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/2460089.stm with whose helpってなんですか? これを挿入句のように、「彼の支援者とともに」と訳すのが自然だと思うんですけど・・・ whose=of whomとすると、 with of whomでもっとわからなくなります;;

  • この英語の文法はどうなっているのでしょうか

    The US has dismissed demands from North Korea to have sanctions against it lifted as a precondition for returning to the talks on its nuclear programme. 上記記事の内容はなんとなく分かるのですが、 "to have sanctions against it lifted as a precondition"のあたりの文章構造がわかりません。 どう考えればよいのでしょう。 http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/5160452.stmより

  • Carry-On film style disaster?

    3月17日付けのBBCのUKページからの質問です。 最近のイギリスを象徴する、流行りモノと廃れ始めているものについての記事に対する読者のコメントで、わからない英文があったので、どなたか意味を教えてください。2文からなるコメントの2文目の意味がわかりません~。 (1)I am concerned about gent's belts being removed from the shopping list. 記事の中で、流行モノ=イギリス人が買い物リストに入れるもの、という設定になっています。(1)の意味はわかるのですが、この次です。 (2)It's a recipe for Carry-On film style disaster. 手持ちの(機内で見る?)映画のような災害のレシピ??なんのことだかさーっぱりなので、どなたか教えてください! 記事のタイトルは、『Should a latte be the symbol of modern Britain?』で、下記URLから参照できます。 http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/2851355.stm

  • "has to be ~"と、ただ"is~"の気分的な違いを教えてくだ

    "has to be ~"と、ただ"is~"の気分的な違いを教えてください。 イラつく言葉は何ですか?的な質問に対して、has toを使って以下のように答えている文章を見ました。 My most irritating cliche has to be "basically" My most hated expression has to be "to be honest" It has to be "going forward" http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7733264.stm My most irritating cliche is ~ のように、has to を使わないで言う場合と気持ち的にどう違うのでしょうか。また、この場合の"has to be ~"の気分とぴったりくる日本語はどんな表現になりますか?

  • 和訳をお願いします。

    Supporters of the WTO argue that it is democratic, in that its rules were written by its member states, many of whom are democracies, who also select its leadership. They also argue that, by expanding world trade, the WTO in fact helps to raise living standards around the world.                    http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/country_profiles/2429503.stmより

  • この訳でよろしいでしょうか

    英文の本を読んでいて、訳がこれでいいのか分かりません。教えてください。 The UK is now a multicultural society; that is a society with a lot of different ethnic groups or peoples. Big changes in the population of Britain began in the 1950s, when large numbers of people from the West Indies like Jamaica and from the countries of the Indian sub-continent like India and Pakistan came to live in Britain. Now about 2.5 million Britons (4.5 per cent of the population as a whole) are made up of people who are not white, who belong to Britain's ethnic communities. Sometimes the members of Britain's ethnic communities are called "new Britons", but this description is less and less true, as over 40 per cent of the members of the ethnic communities were born in Britain, and the percentage is growing. この英文を自分なりに訳してみたんですけど、これでよろしいですか。 連合王国は現在、多くの異なる民族から成る多文化社会です。グレートブリテン島の人口の大きな変化は1950年代に始まった。そのころジャマイカなど西インド諸島やインド、パキスタンなどインド大陸出身の大勢の人々がイギリスに来て居住するようになった。今、約250万人の英国人(人口全体の4.5パーセント)が、白人でない人々から成っています、彼らは、グレートブリテン島の民族社会に属している。時々、グレートブリテン島の民族社会の人々は新しい英国人と呼ばれています。しかし、民族社会のメンバーの40%以上が、英国で生まれたので、この記述はより少なく、それほど真実ではありません。かつパーセンテージが成長しています。 日本語の訳はこれでよろしいでしょうか。お願いします。一部の訳はここで質問して、訳してくれたものです。ありがとうございました。

  • 英語の訳

    下記の訳を知りたいです。長いですがどなたかよろしくお願いします。 http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/country_profiles/1038758.stm ↑下記の文章が載っているHP United Kingdom country profile The United Kingdom is made up of England, Wales, Scotland and Northern Ireland. It has a long history as a major player in international affairs and fulfils an important role in the EU, UN and Nato. The twentieth century saw Britain having to redefine its place in the world. At the beginning of the century it commanded a world-wide empire as the foremost global power. Two world wars and the end of empire diminished its role, but the UK remains a major economic and military power, with considerable political and cultural influence around the world. Overview Overview/Facts/Leaders/Media Britain was the world's first industrialised country. Its economy remains one of the largest, but it has for many years been based on service industries rather than on manufacturing. Despite being a major member of the EU, the country is not part of the euro zone, and the question of whether it will join any time soon appears to have receded for the moment. The government has said a series of economic criteria must be met before the issue can be put to a referendum. In recent years the UK has taken steps to devolve powers to Scotland and Wales. The Scottish Parliament in Edinburgh and the National Assembly for Wales in Cardiff opened in 1999, and the possibility of devolution for the English regions has also been discussed. In Northern Ireland, after decades of violent conflict, the Good Friday agreement of 1998 led to a new assembly with devolved powers, bringing hopes of lasting peace. The assembly was suspended in 2002 amid a row over alleged IRA activities. Its suspension was to last for three and a half years. In a bid to restart the political process and after consultations with Dublin, the UK passed legislation paving the way for the recall of the Northern Ireland Assembly in May 2006. But assembly leaders missed a November deadline to form a power-sharing executive. Assembly elections in the following March led to the eventual swearing-in of the leaders of the power-sharing government on 8 May 2007, ending five years of direct rule from London. Diversity The UK is ethnically diverse, partly as a legacy of empire. Lately, the country has been struggling with issues revolving around multiculturalism, immigration and national identity. This is against a background of concerns about terrorism and political and religious radicalism, heightened after the suicide bomb attacks on London's transport network in 2005. Some politicians and commentators say a stronger sense of shared British values is needed to foster integration within a mixed society. And while some advocate tough policies on limiting immigration, others attempt to put the case for it as a positive force. One of the more recent trends in migration has been the arrival of workers from the new EU member states in Eastern Europe. Culture The UK has been at the forefront of youth culture since the heyday of the Beatles and Rolling Stones in the 1960s. It has a rich literary heritage encompassing the works of English writers such as William Shakespeare and Charles Dickens, Scot Robert Burns, Welshman Dylan Thomas and Northern Irishman Seamus Heaney. Traditional music has deep roots across the UK, which has also produced classical composers from Henry Purcell in the Baroque period to Benjamin Britten in the 20th century.