• ベストアンサー
  • 困ってます

仮定法について

(1) He thought first about what would be best for the family. この would は単に will を過去形にした物ですか? また、first を thought の前に持って来ることはできますか? 辞書には副詞は一般動詞の前か、be動詞、助動詞の前と書いてあったのですが・・・ (2) In a similar situation an American would expect to decide what job would be best for himself or herself. (1)が前文です 辞書には if節に相当する表現として、with,without等があると書いてあったのですが、この In a similar situation も同じ部類ですか? またif節等が無くても仮定法は成り立ちますか? 例えば 「私が君ならこうするよ」と言う文は If I were you, I would do like this. みたいな感じだと思うのですが、 単に「私ならこうするよ」と言う意味で I would do like this. とできますか? やはり If が無かったら普通の文になってしまいますか? よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Kooltan
  • ベストアンサー率35% (71/198)

would be で一つの表現方法なので、単純過去ではないと思います(自信なし) 一般動詞の前におく事が出来る副詞は頻度を表す副詞 always/sometimes等です I sometimes eat sushi 通常の副詞は I speak quickly. I play baseball well. の様に動詞の後や名詞の後や文末に持ってきます 次の質問はちょっとわかりません。 最後のifはifクローズがなかったらただの意見ですね。 この場合will would 差はありません カナダで英語勉強中ですが こっちの文法と日本の文法違います、たまに、本当です なので、間違ってたらごめんなさい

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良く分かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • 回答No.5
noname#181603
noname#181603

補足) 1)ですが、think about what will/would be the best の両方可能なことから、時制を一致させたが、仮定のwould か、両方考えられます。日本語に訳すと同じようになります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良く分かりました ありがとうございました

  • 回答No.4
noname#181603
noname#181603

1)だけ見ると would は will の過去形でしょう。 2)の2つの would は仮定です。アメリカ人なら一般的に~だろうということです。 おそらく、He は an Americanではなくその前に出てきた人じゃないですか?(これだけでは判断しかねます) 「~。似たような状況では、アメリカ人ならどんな仕事が自分に一番適しているかを判断するだろう。彼の場合、何が一番家族のためになるかを最初に考えた」 ではないでしょうか。similar situation が何に対して similar なのか知りたいところですが。 >I would do like this.とできますか? できます。私だったらこのようにするという意味で。if節にこだわらなくてもいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良く分かりました。 ありがとうございました。

  • 回答No.3

英語を本格的に学んだ者ではありませんので自信はありません。 詳しくわかる方がいらっしゃったら、そちらの方の回答を参考にしていただけるとよいかと…(苦笑 最初のwouldはthoughtに時制を合わせたものだと思います。 firstは動詞の前にも置けると思いますよ! 副詞は、その規則以外に、強調したいものの前に置くことができたのではないでしょうか? 仮定法はif節がなくても、wouldで仮定法の意味をつくることができます。 しかし、現実的にありえないものはif節があった方がわかりやすいですよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良く分かりました ありがとうございました

  • 回答No.1

(1)この場合は、仮定法の意味が含まれています。 firstは、thoughtの前の方がよいように思います。 thoughtの後におくと変な感じがします。 状況を仮定するという意味で、in a similar situationと同じようにwith や withoutを使用することがありますので、同じ部類と言えるのではないかと思います。 If I were youがなくても十分仮定法になります。 like thisという表現は、目の前で実演しながらいう場合が多く、 I would do like this.という表現はちょっと不自然な気がします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良く分かりました。 ありがとうございました

関連するQ&A

  • 仮定法の正しい使い方?

    A group of European astronomers has obtained a photograph of what appears to be a planet orbiting another star. 「他の星の周りを回っている惑星の写真が発見された」 と、ここまではいいのですが、下記の文に疑問があります。 If this is true, it would be the first confirmed picture of a world beyond our solar system. もし仮定法なら、 If this was true, it would ... If this were to be true, it would ... などとなるべきではないでしょうか? これは英文としてあっているのでしょうか?(とある新聞系メルマガの文章です)

  • 英語の質問、時制についてご教示下さい。

    I think that he would be glad if he saw this. 私はもしこれを見たら彼は喜ぶと思います。 この文章の"think"を過去形にthought にするとthat以下の助動詞・動詞はどのようになりますか。 また、その理由も教えて頂けたらありがたいです。

  • 英語の仮定法の問題の答えを教えてください

    英語の仮定法の問題の答えを教えてください。 1、カッコ内の動詞を適当な形に直しなさい。 (1)He is, as it (be), an eternal boy. (2)He talks as if he (see) a UFO. (3)How I wish my mother (be) still alive. (4)If you (be) to see a ghost, you would certainly be frightened. (5)If I (leave) home earlier, I would have caught the bus. (6)If I (know) his e-mail address, I would e-mail him. (7)It is high time you (stop) depending on your parents. 2、空所を適語で埋めよ。 (1)( ) I in your place, I would not do so. (2)( ) it not been for your rescue, he would have been drowned. (3)What ( ) you do if you had a million yen? (4)He talks ( ) if he knew everything. (5)He acted as my interpreter, as it ( ). 3、各文を仮定法を使って書き変えなさい。 (1)I am sorry I can't speak English well. (2)He treated me like a child.(like a childのみ) (3)As I am not busy, I can go with you. (4)To hear him speak, you would think him a young man.(To hear him speakのみ) (5)But for his advice, I would have met a traffic accident.(But for his adviceのみ) 4、各2文がほぼ同じ意味を成すように適語を入れなさい。 (1)If I were you, I would not do like that. →( ) I you, I would not do like that. (2)It is about time you should marry. →It is about time you ( ). (3)She died because the doctor came too late. →If the doctor ( ) ( ) come too late, she ( ) ( ) have died. (4)I am sorry I arrived too late. →I wish I ( ) ( ) in time. お願いします。

  • 英語の仮定法で困ってます。

    仮定法の問題で困っています。だれか教えてください。お願いします。 Q次の英文とほぼ同じ内容になるように(  )に適語を入れなさい。また、訳もしてください。 1)If I were in your place, I would do the same thing.   =(  )(  ) in your place, I would do the same thing. 2)If I had studied more, I could have passed the exam.   =(  )(  )(  ) more, I could have passed the exam. 3)If you should die tomorrow, what would you do today?   =(  )(  ) die tomorrow, what would you do today? 4)If it had not been for the traffic jam on the way, we would have arrived sooner.   =(  ) it not (  )(  ) the traffic jam on the way, we would have arrived sooner.

  • 仮定法の問題だと思うのですが、わかりません。

    1. I wouldn't if I were you. wouldn't の後に動詞がなくてもいいのですか?   2. Mike would have helped if asked. asked の前後に助動詞や動詞は必要無いですか? 3. Had he found you, you'd probably be dead. 3つとも、意味がわかりません。 よろしくお願いします。

  • 仮定法の形

    「あのとき君の忠告にしたがっていたら、今こんなに苦しんでいなかったのに」という文を英作します。 まず、英作をするとき仮定法なのか直接法なのかを判断。 過ぎ去った過去について起こってない話→現実ではない話→仮定法 よってまず、仮定法を考える時は主節の形からそれよりも前なのか同じなのかにより従属節内の形が決まるのでまずは主節の時制を考える。 まず、主節は現在なので主節の仮定法は時制を1つずらすことにより表現するので I shall not be suffering like this now ↓ I should not be suffering like this now さらに副詞節は苦しんでいるだろうという時制よりもまえなので 仮定法過去完了。よって、If I had followed your advice then となります。よって If I had followed your advice then、I should not be suffering like this nowとなると考えたんですがI shall not be suffering like this nowの部分がshould でも直接法で考えるとあり得るため、 時制をずらすとどうなってしまうのか疑問です。 後、間違っていると思う点がありましたら、教えて下さい

  • どの仮定法?

    どの仮定法? We would be late if ( ). ()内に文を作成しないといけないのですがwillを使うべきなのか動詞は過去/現在どちらなのかなどわかりません、教えて下さい! 0/1/2/3 conditionalでわかる方がいましたらそちらも教えて頂けると助かります。

  • What would you be thinking?

    (1) Q:What would you be thinking?   A:I would be thinking"直接話法” (2) Q:What would you think?   A:I would do "直接話法” (3) Q:What would you have thought?   A:I would have said "直接話法” 答えかたは正しいでしょうか? would のあとの時制が違うとどのように訳のニュアンスがかわるのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。

  • 英検の問題で

    仮定法で聞かれたときの答える時の時制はどうなるのでしょうか? (1)If you were the young man in the first picture, what would you be thinking?  would be thinking のところがよくわかりません。   (文法書にはwould +原形の例文は載ってましたが) ?I would be happy because the problem solved. (問題が解決してうれしいとあらわしたいとき) (2)If you were the young man in the first picture, what would you have thought of the suggestion? ?I would have agreeded with it because it was useful. (それは役に立つので賛成ですといいたい時) ※模範解答には” ”を使っているものがありました。 ?のところの正しい答え方と” ”のバージョンの答え方を教えてください。 (尚、問題は私が勝手に作りました。そのままではありません。   出題事態に間違いがありましたらすみません。)

  • 仮定法について気になることがあります。

    仮定法について気になることがあります。 I wonder if you'd like to come to our Thanksgiving party. という例文がありますが、もしこれを過去形にして、 I wondered if… I was wondered if… となったとき、if節以降の文は、 if you'd have liked to come to our Thanksgiving party. となるのでしょうか? would like toのwouldは仮定法だと思うので、 If I had not have a plan, I would have gone to your party. の、主節の用法と同じような感じで過去形になるのでしょうか? それか、would like toはもう仮定法は用いていますが、ひとつの熟語として考え、 いかなる場合もwould have liked toのように過去形にはせず常に would like toの現在形で使った方がいいでしょうか? 気になったので回答お願いします。