• ベストアンサー

和英なのですが

すみません。「AとBの香りの強さは違いますか?」と質問をして「違います」と返事が返ってきました。このあと「そんなにすごく香りの強さが違うのか?」と再度英語で質問したいのですが「そんなにすごく」の表現をどうしたらよいか分かりません。 すみませんが詳しい方いましたらアドバイスいただければ助かります。 Is strength of the smell of A and B different? AとBの香りの強さは違いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#77550
noname#77550
回答No.2

Is this smell (fragrance) strong so much? もし、その場にいて聞くのであればこれが一番簡単です。 あとは、 Is the fragrance between A and B different so much? I wonder how strong this fragrance is? このように言えるのではないでしょうか?

その他の回答 (1)

回答No.1

この場合の「そんなにすごく」は「非常に、とても」という意味だと思います。ですからその単語を調べたら? ちなみに「AとBは違う」は different A from B だと思います。

dorudora
質問者

お礼

>>この場合の「そんなにすごく」は「非常に、とても」という意味だと思います。ですからその単語を調べたら? 私はveryやso muchくらいは存じています。しかしより慣用的な表現や、「香りの強さ」などの場合は、こちらの表現の方がいいなどがあるわけでして、さらにどの単語の後に入れるのかなどにより文全体の意味合いが変わる場合もあるわけです。今回の場合、「AとBの香りの強さは違いますか?」に「すごく」を付け加えるだけだから「すごく」を辞書で調べて入れろ・・という乱暴な意見には呆れ果てます。日本語では通じても英語では通じない場合もあるのです。ここは質問と回答の場所でして、答えるの嫌なら答えなくていいです。質問がルール違反だと思うなら運営に通報してください。

関連するQ&A