- ベストアンサー
「混雑する」の表現について
「混雑する」を言い表す時、 crowd, pack, jam, congest が思い浮かびますが、 混雑している対象(人 / 車 / 物 など)によって、どの単語を 使用したらよいのか分かりません。 道路が車で込んでいる。 そのデパートは大勢の人で混雑していた。 …などです。 どういう時にcrowd, pack, jam, congestの単語を使うのが ふさわしいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして 私にもよく分かりませんが、そのようなときに重宝しているサイトがあります。 http://www.alc.co.jp/ 文例が非常に豊富なので、「ある単語が、どのような場合に使われいるのか」ということを知ることができます。 以下は、このサイトで実際に、crowd, pack, jam, congestの4つの単語を調べてみたものです。(後ろの3つはいろいろな意味で出てきましたので絞り込むために「混」とつけました。) http://eow.alc.co.jp/crowd/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/pack+%E6%B7%B7/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/jam+%E6%B7%B7/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/congest+%E6%B7%B7/UTF-8/ crowdは「人が大勢いる」 packは「人の密度が高い」 jamは「(交通渋滞や紙詰まりの様に)どこかが詰まっているために、先に進まない」のほかにもpack同様「人の密度が高い」としても使う congestは専門用語的な使い方 というような感じではないでしょうか?
その他の回答 (2)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
crowd pack jam に関しては既に一番様二番様より良い回答が出ていますが、こちらは取り残された感のある「conjgest」→名詞「congestion」について、参考になるかどうか、 congestion 【名-1】密集、充満、混雑、過密 【名-2】《医》鬱血、詰まること 【名-3】(通信回線の)混雑状態 【分節】con・ges・tion 実際に使われて我々が目するとしたら、こんな例です。 The New York JKF Arport was so hevily congested due to the sudden and thick fog from early morning. NY空港は今朝よりの突然の濃霧により大変混雑していた。 Congestion surcharge in Persian Gulf ports will be raised from next month due to global oil price jump. ペルシャ湾岸の港湾混雑付加料金は原油価格高騰により来月から値上げされるだろう。 congestion of port港湾の輻輳 congestion pricing 通行料制度◆【同】congestion charging 後は医学用語として「鬱血」「充血」 congestion of the liver 「鬱血肝、肝充血」
お礼
congest, congestion について詳しく回答して下さり どうもありがとうございました。
- my3027
- ベストアンサー率33% (495/1499)
jam:車。交通渋滞 traffic jam crowd:人。人ごみ congest:密度(濃度)が高い。外から見て、小さい物の密度が高い。congested area:過密地域 こんな漢字かと思います。最後の単語は専門用語に近い気がします。
お礼
回答ありがとうございました。 大変勉強になりました。
お礼
お調べ下さり、どうもありがとうございました。 理解する事ができました。