• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

Strike your pause とストライクガンダムって関係ありますか

  • 質問No.4502587
  • 閲覧数75
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0
NHK基礎英語1の例文
Strike your pause ねえポーズとって
で写真を撮っていますが、

ガンダムシードのオープニングでストライクガンダムがライフルを持ってポーズをとっているのはこの英文とかけているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 48% (249/513)

ガンダムシード云々というのは解りませんが、「ポーズをとる」という意味の英文は:strike one's pose です。でもこれを写真を撮る時に、被写体になる人に言う例は聞いた事がないです。これは普通新聞、雑誌、現在ではインターネットのニュース記事等で、女優やモデルがカメラに向ってポーズをとっている写真の見出しなどで:~ strikes a pose on the red carpet 等のように使われます。一般の家庭で家族や友達等と撮る写真では:

Look at the camera!
Smile!
Look natural!

と呼びかけます。

小さな子には:

Don't make a face
Don't tug your ear/Don't pick your nose
Don't fidget

等々「~しちゃ駄目!」が俄然多くなります。

モデル等の写真撮影(photo shoot, photo session) は実際に見た事はないですが、テレビや映画等で実際に撮影したり、ドラマの中で演じられている場合には、カメラマンが:

Good, good. Now, chin up. Toss your hair. Purse your lips...

というように四六時中モデルの動きを指示して「はい、ポーズ」などという部分はないようです。トップ.モデルの場合はワン.セッションでも膨大な料金を払わなくてはならないので、一枚一枚の写真にそんなに時間をかけていたら効率悪いですよね。
補足コメント
noname#81781
お返事ありがとうございます。
基礎1のテクスト見直したら、strike your pause って無かったです。

おかしい~。

確かに聴いたんですけど、基礎2のほうでしょうか?
投稿日時:2008/11/24 14:58
お礼コメント
noname#81781
ありがとうございました
投稿日時:2008/11/26 09:26
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ