- ベストアンサー
のどが渇いていれば1人でも馬に水を飲ませることができる?という故事成語
shota_TKの回答
- shota_TK
- ベストアンサー率43% (967/2200)
回答No.3
英語のことわざがオリジナルだと思います。 You can take (lead) a horse to water, but you can't make him drink. 日本語だと「匹夫も志を奪うべからず」 かな。
回答 全件
関連するQ&A
- 諺、故事成語についてです。
諺、故事成語についてです。 人に言う前に自分がちゃんとしろ 自分ができないことを人に言うな のような意味の諺、故事成語などありませんでしたか? ずっと考えているのですが思いつかず…… わかる方いたら教えて下さい
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 故事成語
故事成語の意味と短文(例文)・使用例が載っているサイトはないでしょうか。 意味は調べれば、そこそこ出るのですが、 使用例などが載っているサイトがないのです。 教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 故事成語について
今、故事成語に関するレポートを書いているのですが、 取り越し苦労すること 古い習慣にとらわれて全く進歩のないこと 目的を遂げるために厳しい苦労をすること 人生の栄華のはかないこと 物事に迷って思案にくれること 人の実力を疑うこと という以上6個に当てはまる故事成語を教えてください よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 下記のような意味の故事成語
こんにちは。 自分に言い聞かせたい故事成語があった気がしたのですが どうしても思い出すことができません。 意味は、“小さなことにも精一杯できない者は、いざといとき大切なことにも精一杯できない” …のような内容です。↑上手く表現できないのですが、ニュアンスです。 このような意味をもつ故事成語をご存知の方がおられましたら 教えていただけませんでしょうか!? 宜しくお願いいたします!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
回答ありがとうございました。故事成語ではなかったようですね。とんだ記憶違いでした!