-PR-
解決済み

韓国の人が、、、、、、

  • 暇なときにでも
  • 質問No.44048
  • 閲覧数44
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 27% (16/59)

韓国の方が
yojaとか
chinguとか
言っていましたがどういう意味なのでしょう?
宜しくお願いします。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 57% (1002/1731)

文脈がないと断定はできませんが,おそらく
ヨジャ:漢字で書けば「女子」。訳としては,女,女性,女子など。
チング:漢字では「親旧」。友達,友人,仲良しのこと。
ちなみに,恋人のことは,そのまま「恋人」を音読みしたヨニンという語もありますが,ちょっと詩的な感じがします。普通は愛人(エイン)と言います。
同じ漢字の熟語でも,微妙にずれている点にご注意。
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ