- ベストアンサー
コードギアスの台詞?の漢字は・・・
うっていいのはうたれるかくごのあるやつだけだ とありますが うって は 討って でいいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おそらく意味で考えるならどちらの意味も含んでいるのでは、と思います。 わかりやすい例で言ってみると、No.1の方がおっしゃっている通り初出は銃のシーンですから「撃つ」、けれど最終回(でしたよね?)での使用はおそらくNo.2の方のおっしゃる「討つ」なのではないかと。 ダブルミーニングってほどのものではないですが、そんな感じですかね? シーンや状況に合わせて変換を変える、というのもアリなのかもしれませんね。
その他の回答 (3)
- 1582
- ベストアンサー率10% (292/2662)
回答No.4
撃っていいのは討たれる……でもいいのでは 始めのうつは銃を構えたシーンが最初であったことから 2つ目は反撃されるという意味で銃で反撃とは限らないので 両方同じ字、同じ意味とは限らないと思います
- mnipky78y
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2
No1の回答を見て思ったのですが、 ルルーシュが殺されたシーンとルルーシュが行ってきた他の人々に憎まれる行為を考えれば、「討たれる覚悟のあるやつだけだ」とも考えられます。 「討つ」は敵(かたき)を討つ 仇討(あだうち)等 憎んだものに対してつかわれるので 憎まれる覚悟のあるやつだけというような感じに考えることもできるのではないでしょうか。
- alice_kuga
- ベストアンサー率33% (6/18)
回答No.1
「撃って」だと思います。 銃を構えてるシーンで使われてたのが初出ですから。
お礼
回答ありがとうございます。 撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ ですね! ありがとうございました><