• ベストアンサー

中華系の曲を学習参考にすることについて

・中国 中国の曲の発音は、一般に北京語ですか? 方言で歌われると、「我」の発音ですら、様々と聞くので困るなと… ・台湾 台湾は、口語では、ホーロー語が主らしいですが、 北京語は、特に台北のような都市部でより多く用いられているとあります そして、台湾では通常文語では北京語が使われるとあります (要約したので、誤理解があるかもしれませんが…) 一般的に中国語と呼ばれているものを勉強しているのですが、 台湾の曲を学習参考にすることについて北京語との混同問題起きませんか? つまり、曲の発音も含めて北京語式なら問題ないのですが… 余分なことですが、 今、耳元には台湾のFahrenheit の ai daoが流れています!! お願いします☆

noname#98991
noname#98991

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

非常に概略的で、例外を無視した見分け方(聞き分け方)を述べますと、「曲の感じ」で判断できます。 日本の「J-POP」の中国語版(「C-POP」とも呼ぶ)のような曲調ならば、ほぼ100%、北京語です。かつての日本の「ニューミュージック」や「フォークソング」のイメージの曲も、北京語で間違いありません。 演歌調の曲や、高雄や台南のローカル芸人として有名な人の曲の場合は、「ホーロー語」が出てくる可能性が高くなります。 むしろ、ホーロー語で歌う歌手は、それを特徴とした有名な歌手だと思います。 米国や英国の歌を中国語訳して歌っている場合は、香港で翻訳された広東語の可能性が、けっこう高いでしょう。マレーシアの人だと、英語と広東語、あるいは英語と福建語を常用していますから、そちらからの訳詩も有り得ます。 なお、中国語を歌で学ぶことには、「声調がメチャクチャになる」との批判もありますが、私は推奨します。 声調を覚えなくても、リズムが身に付きます。また、「ピンインをローマ字読みしなくなる」という利点があります。「酒」のピンインが「jiu」だからといって、「ジュ」と読んではいけないのです。「チヨウ」と読むのです。これは、歌を聴きなれていると覚えます。 もちろん、教科書や教室のトーク以外の、携帯音楽プレイヤーで聴けて飽きない学習音源を持つことも、中国語上達の早道になります。

noname#98991
質問者

お礼

回答ありがとうございます☆ 「曲の感じ」というのが面白いなと思いました 北京語がやはりモダンでオシャレというふうに解釈しても、そう間違いではなさそうですね 米国や英国の歌を中国語訳してる曲あるんですね 初耳です!! 日本の曲は台湾でカバーされているという話は聞きますが米国もとは… わかりました 趣味として聴くというスタンスでいきます けれども、一応、ピンインでの声調表記と意味を確認しつつ ありがとうございます☆

その他の回答 (4)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.5

一般的には北京語です。 従来の歌曲の場合は他の方がおっしゃるように「的」を「di」で発声するのが慣例だというように、いくらか決まりがあります。 ポップスや最近の曲は、「的」でも「de」だったりしますし、それ以上に口語表現が多く入ります。 ですから、北京語だと思っていると、台湾のポップスの場合、台湾の流行語でベースが台湾やその他の土地の言葉が源だったりします。 日常生活で使われる言葉も文化の反映ですから、台湾と大陸では違う単語を使う場合もあります。 飛輪海ですね。よく知らないですが、先日日本のテレビ番組で台湾語(の読み)でことわざを披露してましたよ。^^;) 愛到の歌詞はだいたい普通の国語(北京語)のようですが、口語というか若者言葉も入っているようですね。 ですので、そういう点を念頭に入れておけば、シチュエーションに応じた決まり文句や感情表現などは、中国語学習上の参考になります。 が、単純に丸覚えして使うとなると、チョーイケテル中国語に聞こえたりするでしょうからお気をつけて。(笑)

noname#98991
質問者

お礼

あ、どうも、お久しぶりです!! あとはもうのんびり中国語をしようと… 少し前の「方言」の問題のように、 「曲」に関して中国語学習者が気をつけるポイントなど、どうなのかなあと… 「曲」だと勉強している感じがしなくて好きなんです 電車の中の語学の音声の勉強はとても気分的にできないです;; 時事も10回分くらい読んだので、あとは暗唱して身につけるだけで、 ひたすら反復練習のつもりです!! 昨日なんかは、連動文で2番目の述語の直前に否定の不や没が置かれることもありますが、これは可能補語の否定と語順的には同じではないかということを発見しました☆ 文法の分類をしつこいほどよくやったので、 ぱっとみてどういう文の構造かは、けっこうよくわかるほうだと思います 飛輪海です 歌手名に質問の中心にはないので略してしまいました、笑 これも、中国の音楽サイトで自分で発見しましたので、 中級程度にいる現在として、読める、書ける、そこそこ話せるで、 ちょっと一番楽しい時期です 3連休だと思いますが、 ゆっくりお休みください いつもお世話になっていますのでありがとうございます☆ ポイントは、うーん、困りました;; 一応、趣味で聴くというスタンスをとりつつ、先着のShirozaru9さんと最後のcubicsさんということでご了承くださいませ

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.4

ご質問にはないのですが、香港ポップスについて補足しておきます。 香港の歌の歌詞は、漢字で書いたものを見ると北京語の知識で理解できます。 しかし、それをしばしば広東語の発音で歌います。 北京語しか知らないと何を歌っているのやらさっぱりわかりません。 ただ、北京語発音で歌う場合もあります。 ご参考までに。

noname#98991
質問者

お礼

あ、nebnabさん、お久しぶりです!! 香港…ありました! 最近、中華系の音楽を聴き始めたものですから。苦笑 お詳しいですね こういうの何処にも解説がないのですが… 中国語学習の月刊誌あたりに載ってるのでしょうか 時事問題の中国語を最近読んでいたのですが、 文法的には簡単で、質問はないです… たまに、この語句は必要ないだろうと思うのもありますが… 中国語は口語の方が文のレベルが高いですね 格調高さは、文語の方が勝ってる気がします ポイントは、うーん、困りました;; 先着のShirozaru9さんと最後のcubicsさんということでご了承くださると嬉しいです;;

noname#73569
noname#73569
回答No.3

結論から言うと、  ・普通話(北京語)  ・広東話(広東語) に大別され、大体は普通話になると思います。上記2つは発音上は全く別の言語になります。 歌で学ぶにはいくつか注意したほうがいいと思います。 もちろん聞くこと自体は悪いことではありません。 でも、四声はほぼ崩れますし、ピンインも(間違った歌い方はしてませんが)微妙に変化します。 正確な発音・ピンインを知った上で聞くのは、言い回し等を覚えるのにいいと思います。でも、歌詞は「詩」ですので、文法が崩れる場合もありますし、ただ翻訳すれば意味が通じるというものでもないです。 (恋愛系の歌はとくにそうですね) これは日本語でも同じですね。きれいな標準日本語で歌う人もいれば、東北や沖縄の民謡は方言表現が入ります。 台湾・中国本土でも、一般的な歌手の歌はそんなに差はないように思います。(今まで出会った歌の中では・・・) 人によって違いますが、歌のときは  的 → di  地 → di  了 → liao で発音することもあります。歌詞の意味に関係なく、上記のようになります。 ・・・でも、ネイティブでも、知らんと言われる方もおられるしどちらでもいいのですが、厳密には上記のように発音が変わります。 サントリーのCDのCDで「CHAI」とか、標準語での歌も日本で買えますよ。 AmazonやYahoo!オークションであります。

noname#98991
質問者

お礼

はじめまして☆ 広東語でも歌われることがあるのですね… これだけわかっただけでも嬉しいです 外国語の学習はどうしても自分の方が間違いだと思ってしまう傾向があるので、発音だと音が脱落してるのかな?と無理やりにでも、 北京語の範囲で理解しようとすることだけは避けられました。苦笑 四声はほぼ崩れますというご指摘ありがとうございます サントリーのCDで「CHAI」をチェックしましたので、曲調も日本人が好みそうなものですから是非とも渋谷に行ってさっそく買ってきます 一応、先着と、最後の方ということにポイントになってしまいますが、 一番情報量が多くて参考になりました! 特に  的 → di  地 → di  了 → liao という現象のご指摘ありがたいです!! ありがとうございます☆

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

台湾、大陸ともに、曲は(特にポップスは)声調を無視というか、声調に関係無くメロディーに中国語を乗せてうたっています。 ですので、混同以前に声調を聞けるとはおもえません(繰り返しますがポップス、ロックなどの話です) 映画の音声部分を抜き出して、MP3プレーヤーで聞いていますが、このほうが声調を感じられます。

noname#98991
質問者

お礼

jayoosanさん、お久しぶりです!! 「方言」の際には面白いお話をありがとうございます まだ中華系の国に立ち入ったことは未知なので興味深かったです。 さて、中国や台湾では、比較的若者に日本の曲が好まれているみたいですね ネットで中国の曲を聴いていたら、日本のものも好きという書き込みをよくみかけました☆ 声調がくずれるのは、うーんと思ってしまいますが、 ただ重ね系を巧みに使っていて、歌詞では発音のリズムをつくっているのは面白いなと思いました 趣味のために聴くことにします ポイントのほうは、先着と最後の方ということに一応はしておきます ありがとうございます☆

関連するQ&A

  • 台湾中国語と北京語、発音はかなり違いますか?

    台湾中国語(台湾華語)を独学で勉強しています。台湾以外には行く予定はありません。 発音をネイティブのかたに習いたいのですが、北京語ならた~くさんネットレッスンがあるのですが、台湾中国語は、ほとんどありません。 この際、北京語の発音でいいから習おうか、と思っていますが、発音はかなり違いますか? それとも、根本は同じでしょうか? 北京語の発音を習い、あとは台湾のTV などで勉強して修正していくのはどうでしょうか?

  • 中華圏に行きたいですが、決まってません。

    今年中を目処に、初の海外旅行をしたいと思ってます。 候補としては「台湾」「香港・マカオ」「中国(北京か上海)」です。 しかし今まで中華圏はおろか海外すら行った事がなく、さっぱり感覚が掴めません。 1.中国は反日だのPM2.5だの言ってますが、今中華圏へ行くのは非常にリスク高いですか? 2.香港や台湾でも、普通語(北京語?)が通用しますか?それとも、台湾語や広東語を覚えた方がいいですか?

  • 中国語をマスターされた方勉強法をアドバイスして下さい。

    台湾人と会う機会が多いので、何年も中国語を勉強していますが、伸びません。問題点は四声が正確でも私の発音が悪く相手に通じない。相手の言っている事が聞き取れない。普段は大陸の中国語のテープを聞いて勉強しています。その時は聞き取れるのですが、北京と台北では発音がだいぶ違うのですか?標準語と関西弁みたいな違いですか?

  • 中国語について

    一口に中国語といっても、北京語や広東語などの方言(?)がいくつもあると聞いています。 一般に「中国語」と呼ばれているのは、何に相当するのですか? また、台湾や中国本土のマスメディアに使われているのは、何語ですか? 中国語をなさっている方、教えて下さい。

  • 北京語上級者の方で、このドラマを見た方おられますか

    以前にも関連した件で(北京語と台湾語の違いについて)質問させて頂いたのですが、 北京語に慣れていらっしゃる方で、台湾・中国合作のドラマ「シンデレラの法則」を見られた方、いらっしゃいますか? このドラマでは台湾と中国本土、そして香港の俳優さんが出演しているようなのですが、それぞれのセリフの発音は、やはり台湾訛り・広東語訛り?等があるのでしょうか。。。? 主人公役の女優さんが大好きなのですが、台湾人の彼女の発音が時々聞き取れないことがあり、北京語の発音とはやはり違っているのかなーと思っています。 実際にこのドラマを見られた方がいらっしゃれば、教えてください。

  • 台湾での数字(番号等)発音とお金単位の発音

    まもなく台湾旅行に行く予定です。 中国語(普通語)だと電話番号などの間違いやすい数字は通常1(Yao)などと発音しますが、台湾でも一緒でしょうか?(それとも広東語の発音?Ya?みたいな感じ?) またお金の単位は中国だと元→yuan(口語では塊Kuai)角→Jiao(口語では毛Mao)ですが台湾ではそういう表記と発音が違いということはあるのでしょうか? あと普通語と決定的に違うよな言葉ってありますか? (発音はともかくとしてあまり使わないとか)

  • 北京から台北まで鉄道で行ける日は来るのでしょうか?

    北京から台北まで鉄道で行ける日は来るのでしょうか?実現するとすれば北京から台北まで何時間ぐらいかかるのでしょうか? 中国と台湾が道路で結ばれる日は来るのでしょうか?

  • 中国語のピンイン表記について質問です。

    中国語のピンイン表記について質問です。 「中国語の漢字の読み(音=ピンイン)は一つの字について一種類しかない!」という意味のことを聞いていたのですが、疑問があります。 「北」という漢字ですが、中国の首都「北京」という単語に対してはBeijingという表記をされていて「北」の音が「bei」です。これに対し、「台北」という単語の音は「Taipei」であり、「北」という漢字の音が「pei」です。 この違いを教えてもらえませんでしょうか? 中国と台湾では、漢字の発音(ピンイン)が違うのでしょうか? 歴史的や政治的な背景も絡めて、もし中国と台湾で漢字の読み方が違うのであれば、それについても教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語について!!

      中国語は地方によって方言があり、全然ちがうといわれていますが、プートンファといわれる、普通話はおもにどこらへんのことばですか??北京らへんだけですか??また台湾はどうなんでしょうか??おねがいしまーーす!!

  • 綺麗な中国語の発音を聞ける場所は

    中華圏で中国語の各言語において綺麗な発音を聞ける地域を教えてください。 (1)普通話(北京語) (2)広東語 (3)台湾語