海外での生活と帰国予定についてのメール

このQ&Aのポイント
  • 相手の方が自分の国へ帰る予定になっており、自分も帰国を考えていることをメールで伝えています。
  • 帰国した場合に相手に会いたい旨を伝えています。
  • 連絡してくれるように頼んでいます。
回答を見る
  • ベストアンサー

ニュアンスとしてはどうでしょう?

メールの内容です 相手の方が 自分の国へ帰る予定になっています (日本から) わたしは海外に住んでいます If I go back to 国名, will you come visit me? That would be nice. もしどこどこへ帰ったら あなたはわたしを訪ねてきませんか? それはいいね って感じでいってるのでしょうか? どのくらいの本気度? 社交辞令? I think maybe I should go back soon too. もしかしたらもうすぐかえるでしょうっていうこと? すぐ?? 予測でいってるのか もう帰るって決まってる? Please let me know. 連絡してくださいということ? よく使う言葉?? それとも本当に連絡してって言ってる?

  • hati3
  • お礼率75% (204/270)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.2

このばあいの「If」は「もしも」ではなく「そのときは」の方がいいと思います 次の「That would be nice」→「そうだったらいいな」と合わせて考えると 疑問形のように見えても will you come visit me?→「きっときてくれる」 この方がふさわしいように思います

hati3
質問者

お礼

きっと来てくれるってもう願いでもなんでもなくて 来てっていうこと前提にいってるのかな? 難しい

その他の回答 (2)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

> どのくらいの本気度? 社交辞令? この文章を読む限り、本気度は決して低くはないように感じます。 これまでのあなたと彼のお付き合いはかなり深いものだったように読み取れます。  彼の帰国はかなり本格化しています。 Will you come (to) visit me この文章から見る限り、彼の英語力には問題ありです。 彼が細やかなニュアンスを表現出来る英語力はあるとは思えません。 英語で文章を書く場合は、いつでも5W1Hを念頭に入れて書くべきです。 その基本的な配慮がまったくありません。  そんな彼の英語能力を補完するには、あなたの方から質問なさることをお薦めします。  何のために訪問するのか? いつ頃行けば良いのか? 彼と一緒に行くことが期待されているのか? 訪問し、誰か彼の家族に会うことが期待されているのか?  これだけのことを聞けば、彼がどれくらい本気か判るでしょう。 下手な英語からニュアンスなんか判りません。 そんなことはすべきではないと思います。 だってあなたの将来が懸かっているのでしょうから。   

hati3
質問者

お礼

深い付き合いはないです でも結構ちゃんと来てくれたらなっていう願望が入ってるのですね 本当にそう思ってるのか聞いてみます

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

「もしどこどこへ帰ったら あなたはわたしを訪ねてきませんか?」は正しいです。 「それはいいね」ではなく「そうなったらいいだろうな」 >社交辞令? そうとも云い切れません。最後の文句を参照。 「もしかしたらもうすぐかえるでしょうっていうこと?」ではなく、「私も、多分じきに帰らなきゃならないと考えています」 >よく使う言葉?? >それとも本当に連絡してって言ってる? …よく使う言葉で、本当に「どう思うか知らせてくれ」ということです。

hati3
質問者

お礼

そうなったらいいなっていう願望(軽い社交辞令なんですかねー。。。) 遠く離れているから どうせ会えないって思ってて言ってるのかな??

関連するQ&A

  • 訪ねたいって英語で言いたい

    相手から(今度海外へ帰るので帰ったら) わたしを訪ねに来ませんか? Will you come to visit me? That would be nice.  と言われたら 答えは? (Souns nice.) I am coming. I'd love to come.(go) That would be great. I am looking forward to it. I would love to come visit you in (場所の名前) と考えましたが それぞれどんな感じで聞こえてきますか?

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    至急、これを翻訳してくださいm(__)m ↓ hehehe maybe you should actually let me come and just look me up then

  • 【英語】 be back , come back

    be back と come back, go backについて質問させてください。 参考書に 彼女はすぐに戻るはずです。 She should be back soon とあるのですが、何故この場合はbe back になるのでしょうか? 私は話し手の地点を基準にして come backが来るかと思いました。 be backの意味だけ調べようとしてもI'll be backなどが出るために 分かりません。どなたか教えてください><

  • An aquarium would be a very romantic place for us to go to.

    質問ですが、訳を教えてください well maybe we can go together. We should not let the language come betwen was. I can teach u english and u can teach me japaneese. An aquarium would be a very romantic place for us to go to. 一緒に行こう。私たちは・・・・・私はあなたに英語を教える。あなたは私に日本語を教えて。水族館は私たちがいく・・・・・とてもロマンティックな場所だ ただしい訳を教えてください

  • 意味が分かりません。。。

    意味が分かりません。。。 Didn`t u see my response.......I said I`m fine being alone. I don`t have girlfriend. But I knew u went dating with other guys. If I had girlfriend I would`nt keep in touch with u to. We can keep in touch. Come visit me in Hawaii soon. 英訳お願いします。 >But I knew u went dating with other guys. このButはなぜ大文字なのでしょうか?   I knew は今知ったのか、知っていたのかどちらでしょう? >Come visit me in Hawaii soon soonはすぐでしょうか? そのうちにと社交辞令的に言っているのでしょうか? >あと、この文を英文にして下さい。 私はデートしていない。ただ食事しただけ。私の中でデートとは特別に思っていて、好きな人とするものだと思っています。なので、この2年一度もデートしてない。 よろしくお願いします。

  • 訳と解説をお願いします。

    Mary , where were you yesterday ? I wanted to tell you about the picnic. Oh, who's picnic? My mother is going to let me have one. I hope that she will let me come. I may ask I want. I want you and all my friends to come. She looked at Tom, but he was talking to Amy Lawrence. Other in the group began asking if they could go. Soon everyone had asked. 訳をお願いします。また、Who's picnic? let me have one ,let me come について解説をしていただくとありがたいです。

  • 英語得意な方へ!

    英語得意な方へ! 和訳お願いします。 なんとなく意味が分かるところはやってみました。 Thank your schedule.スケジュールありがとう Let me check on Monday ... but Maybe we can meet on the 8th? Hmm that would be next week!来週だね! That would be so nice. Please let me check with my team first. You are too kind to me. あなたは優しいね Maybe you do need to try it first ... hahahaha.・ But I like my own food and I prepared salmon steaks on the BBQ for my parents they liked it too.自分で料理するの好きだし、両親にバーベキューでステーキを準備する So I will let you know something next early next week. Also have a nice weekend.

  • 訳と解説をお願いします。

    訳と解説をお願いします。 "Mary , where were you yesterday ? I wanted to tell you about the picnic." "Oh, who's picnic?" "My mother is going to let me have one." "I hope that she will let me come." "I may ask anyone I want. I want you and all my friends to come." She looked at Tom, but he was talking to Amy Lawrence. Others in the group began asking if they could go. Soon everyone had asked. 訳をお願いします。また、Who's picnic? let me have one ,let me come について解説をしていただくとありがたいです。 以前に質問して、回答をもらったのですが、英文で単語が抜けていたので、また、質問させてもらいます。宜しくお願いします。

  • 英語の質問お願い致します

    I want to see you soon 早く会いたいなー と言ったのに対し、普通の返事ならMe tooとかだと思うんですが I will try my best 僕は頑張ってくるよ って返しはあるんですか?はぐらかされたのでしょうか? その前に今から出張だと言ってたので頑張って、Have a nice tripとはいってましたが、それに対しての返事はThanksと返ってきたし…

  • このメール文のニュアンスは?

    have been to Tokyo before but i don't think i know it too well; so maybe you can show me around some day. what is your work schedule, if you don't mind me asking? 私は東京に住んでると言ったらこのようなメールをもらったのですが、 show me aroundの後に仕事のスケジュールとかを聞いてくる感じをみると、いつが暇なのかを聞かれてる感じがしますがそれは考えすぎでしょうか? この質問は誘う感じできいてるのでしょうか・・・?