• ベストアンサー
  • 困ってます

時制と過去完了

If he works hard, he will be successful. 上記のifを用いた通常文に If he works harder than I did, he will be successful. の様にharder thanの句に過去形を用いることは問題ないと思いますが、 If he works harder than I had done, he will be successful. と過去の比較を文章上では持たずに過去完了形を用いるのはまちがいですか?

noname#202629
noname#202629

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#88772
noname#88772

こんにちは。 文法上は問題ありません。 言うときに思い浮かべてる場面が違うと思います。 例えばこんな感じ 訳:(大人になった)私がやった以上に勉強すれば、彼は成功(合格)するだろう If he works harder than I did, ~ 【受験勉強の一時期(追い込みの3ヶ月)を思い出しながら】 If he works harder than I had done, ~ 【入学してから受験勉強を終わるまでをずーっと思い出しながら】

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼の返事が遅れまして申し訳ございません。 他のスレッドを拝見していたら、過去分詞を使ってはいけないような回答例がありましたので、質問をした次第です。 確認ができてスッキリしました。 ご回答ありがとうございました。重ねて御礼を申し上げます。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • ezorisu
  • ベストアンサー率35% (61/171)

ご質問の文章を文法的に訳してみます。 私がやってしまった以上に熱心に働けば、彼は成功するだろう。 通じるとは思いますが、ぎくしゃくした文章ですね。 通常時制のズレは望ましくありません。 時間のつながりを想起してください。 未来―現在―現在完了―過去―過去完了(大過去) ご質問の文章の"if"は副詞節なので、 本来未来形となるところを現在形で表しています。 したがって、この文章の構造は以下になります。 (A:従属節=未来)+(B:主節=未来) 時間が遡れるのは通常ひとつ前までです。 従属節内の主動詞が現在形で表されるので、 比較の部分に来る動詞は現在完了もしくは過去です。 したがって、通常は「過去の比較を文章上では持たずに 過去完了形を用いるのは」ふさわしくありません。 ご参考までに…

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たぶん、下記の文章は文法的に問題が無いと貴方も認められると思います。 If he works harder than I did, he will be successful. 上記の文章は貴方の「時間が遡れるのは通常ひとつ前までです。」の説明からすると、間違った文章になりますよね。なぜなら (A:従属節=未来)+(B:主節=未来)で1つ後の時制とは現在ですよね。 と言うことは If he works harder than I do, he will be successful. もしくは If he works harder than I will do, he will be successful. 以外の時制は使えないと言うことになりますよね。 不思議ですね。 If he works harder than I did, he will be successful. は、意味を成さないばかりか文法間違いと言うことですか? 例えば、私が妻に、妻の弟(he)のことを話したとします。妻は私が一番目の子供が生まれた後の数年間猛烈に働いて、巨額の富を得て悠々自適な生活を送っているとしましょう。私は妻に If he works harder than I had done (for a couple of years since we had a first baby), he will be successful. 妻との会話である限り( )を記述する必要は無いはずですよね。と言うのも妻の頭にはこの( )の文章が流れているはずですから。 会話等は相手に言わなくても分かるような文は入れる必要はない、もしくは入れるべきでないと思っていましたが・・・ まちがいでしたか?無駄な文を入れたほうがギクシャクした文になるような気がするのは私だけですか?

  • 回答No.1

いいじゃないですか。過去完了をここで使っちゃいけないという法律もありませんしね。過去完了形を用いるのはまちがいというところに根拠はないとおもいます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼の返事が遅れまして申し訳ございません。 そうでしたね。言葉ですから間違いと言う根拠は見当たりませんね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 仮定法if節内の時制について

    If he worked harder than he ( ), he would be quite successful.という文があります。 解説書によると、訳は「彼は今よりももっと働けば、きっと成功できるのに。」となり、( )には、「今の実際の彼の仕事ぶり」をあらわすdoesが入るとのことでした。 ここで質問ですが、仮に「彼は昔よりももっと働けば、きっと成功できるのに(?)」という状況の場合は、 If he worked harder than he had done・・・となるのでしょうか? それとも、If he worked harder than he did・・・となるのでしょうか? どなたか教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 時制と完了形について

    My sister ( 2 ) a nursery school teacher for three years next month. 1 will be 2 will have been 3 is 4 has been I'll help you when I ( 3 ) this work. 1 will finish 2 will have finished 3 have finished 4 finished I noticed that my mother ( 4 ) home five minutes before. 1 comes 2 has come 3 come 4 had come He ( 4 ) three cups of coffee today if he drinks another cup. 1 drinks 2 will drink 3 has drunk 4 will have drunk この問題で、私は(   )の数字だと思うのですが、合っていますか? 苦手な分野なので心配です。よろしくお願いします。

  • 過去形か過去完了形か?

    過去形か過去完了形か? He was better off than I thought him to be. 私が思ったよりも彼は暮らしが楽だった。 これは有名な英文法書(英文法解説)の例文なのですが、 私はこの文は正確には He was better off than I had thought him to be. と従節を過去完了にすべきだと思うのですが、どうでしょうか? 有名な本の時制の一致の項目の例文なので、安易に自分で勝手に間違いだと決め付けることに躊躇があります。 何でもよいので意見をよろしくお願い致します。

  • 16種類の時制 (あと4つを教えて下さい)

    現在 I do it. 過去 I did it. 未来 I will do it. 現在進行形 I am doing it. 過去進行形 I was doing it. 未来進行形 I will be doing it. 現在完了 I have done it. 過去完了 I had done it. 未来完了 I will have done it. 現在完了進行形 I have been doing it. 過去完了進行形 I had been doing it. 未来完了進行形 I will have been doing it. 英語の時制には16種類あると聞きました。 あと4つは何ですか? 上記の12個は正しいですか? お願いします。

  • 仮定法過去完了

    Since I did not know his phone number,I did not call him. を仮定法にすると If I had known his phone number,I would havecalled him. になるのに、 I am sorry I did not do my best. を仮定法にすると I wish I had done my best. と、would+have+過去分詞にならないのはなぜですか? 変な質問ですみません。どうしても分からないのでよろしくお願いします。

  • 過去形・現在完了形・過去完了形

    こんばんは。 過去形と現在完了形は、だいたい同じくらい前のことで使い方がちょっと違うみたいに思っていました。 それで、過去完了形は、現在完了よりももっと前のこととか、なにか過去のことよりももっと前にあったことを過去と見分けるために使われると思っていたのですが・・・・ 文法の問題集で、よくわからないのがいくつも出てきてしまいました。 (番号は問題集の番号です。ごめんなさい。) 9-2同じ意味になるように空所に入れる問題です。 As the moon had risen,she opened the window. The moon (having)(risen),she opened the window. だと、haddingだと変だから having になるんですか? 9-6 He is ashamed that he has done such a mean thing. He is ashamed (of)(having)(done)such a mean thing. このときは、たとえば(of)(his)(doing)だと今やったことになってしまうとしても、 前にやったときは his とかはいらなくなるんですか? 25-2各文を直接話法の文にしなさい。という問題です。 She said that she had arrived at the city a week before. She said,"I arrived at the city a week ago." だったのですが、have arrivedではなくて arrived になるのは意味からなのか文法のきまりなのかどうなってるのかわかりません。 25-3 He asked me why I hadnt gone to the party. He said to me,"Why didnt you go to the party?" でやっぱりWhy havent you gone to the partyじゃ違ってますよね。 25-5 He said that if he had been younger,he could have climbed the peak. He said,"If I had been younger,I could have climbed the peak." でこのときは直接話法になっても、If I was youngerとかIf I were younger とかに変わっていないんです。 いっぱい書いてしまったのですが、一つ一つもわからないっていえばわからないのですが、全部一緒に考えたらますますわかりません。 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 大過去 過去完了などの時制について 

    すみません。英語の質問です。 過去完了をどのように使えばいいのかについて分からなくなってしまったので質問です。 たとえば 彼はそのことを聞いた、そしてそれを描いた みたいな文章は ほとんど同時に行っているから、 He heard about that thing, and he painted it. なのか 聞いたのは、書いたこと(過去)よりも過去だから He had heard about that thing, and he painted it. こういう形をとるんですか?? 前者だった場合どのような基準で過去完了形を使えばいいのですか? もし後者の形だった場合はネイティブの話し手は後で過去の文章が来ることを予測して過去完了を話し始めるということですかね? もし話し手のニュアンス次第ということでしたら、その点についても説明お願いします。 また 彼のその行動を見るまで、彼を正直者だと思っていた は I had thought(that) he had been honest until I saw his behavior. こんな形になるのですか? これだとなんか変ですかね? どこかのサイトか本で had thoght だけが過去完了の文章を見たことがあるのですか、そうなんでしょうか?? でもthatの中は時制の一致のはずだし、、とおもって混乱しています。 あと関係代名詞の中も時制の一致を行うのでしょうか?? よろしくお願いします!!

  • 過去完了形の使い方について

    以前同じ質問を他の所でして丁寧な回答をいただいたのですが、まだ自分の中で納得がいかなくて質問させていただきます。 私がそれらを見たとき まで、私はたくさんの 人に愛される作品が素 晴らしい作品だと思っ ていました。 の訳は I had thought works which had been loved by many people, had been nice works until I saw those works. でいいのでしょうか? いくつかの作品を見た (過去)ことにより、 それまでの考え(大過 去)(私はたくさんの 人に愛される作品が素 晴らしい作品だと思っ ていたという考え)が 変化した(過去)とい う話です。全体が大過 去になってしまって、 よくわからない文章に なっています。 この文はおかしいので しょうか?おかしいと したら、どこがおかし いのでしょうか? ちなみに 私がそれを見るまで、 私はたくさんの人に愛 される作品が素晴らし い作品だと思っていま した。 だと I thought works which were loved by many people, were nice works until I see those works. 私はたくさんの人に愛 される作品が素晴らし い作品だと思っていま す。 だと I think works which be loved by many people, is nice works. になりますか? 最初のI had thought だけが過去完了形になるのですか? ですがその後のthat節の中も過去になるような、その後も過去完了になるような気がして仕方がないです。 なぜかというと作品が愛され、それがすばらしい作品だということも、そう思っていたことも、作品を見るよりさらに過去のことを言っていると思うからです。 過去完了形はどのようなときに使うのでしょうか?? むやみに使うものではないとの説明を受けたのですが、、、、 でも 私は彼が偉大な画家だったことを知っています。 I know that he was great painter. が過去になって I knew that he had been great painter . になると thatの中は過去完了になりますよね?? だから変な気がします。 どんなときに過去完了は使うのでしょうか? よろしくお願いします!!

  • 過去完了について

    よくわからない例文があります、ある辞書に [Did you remind him about the book he borrowed ?] とありました。 なぜ he had borrowed にならないのでしょうか? 他の例文では、I didn't eat the cake she had bakedという過去完了になったものもあったのですが(had bakedの部分が)。  どなたか、わかるかたお願いします。

  • 過去完了について

    he passed the exam although he didn't study hard enough . と本に載っているのを見ました。 何故これはalthough以下の部分が過去完了になっていないのでしょうか? hadn't studied でも大丈夫でしょうか?(勉強していなかったのは、受かった時点より前なので) また、過去完了を作る時は、過去のある時点を表す語句や節で、過去のどの1点に視点が置かれているか明確な場合にしか使われないとありました。 この意味がよくわからないのですが、ネイティブの人が単体で過去完了を使っているのを見たことがあるので。   たとえば「もっと高いかと思っていた」というときI had expected it to be more expensive と単体では言えないのでしょうか? わかりにくければすみません、、、どなたかお願いします。