• ベストアンサー

思い切り

お願いします 試験が終わった後は思いっきり英語を勉強したい、は英語にすると After exam is over,I want to take a full swing to study English. となりますでしょうか。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。いつもお返事を有難うございます。英語の日記もいつも頑張っていらっしゃいますね。 ご質問1: <After exam is over,I want to take a full swing to study English.> ご質問の英文はよくできていますが、以下の点に注意されるといいでしょう。 1.Exam: (1)特定の試験になるので、定冠詞theが必要です。 (2)試験が一回きりなら単数扱いでもいいですが、2次試験があるような試験、英・数などの複数の試験があるような受験、中間・期末試験などは、複数扱いになりますのでexamsとなります。 2.take a full swing: (1)意味が通じません。Give(let) a full swing to~などに「自由に~させる」といったイディオムはありますが、このイディオムはどちらかというと、動きのある運動・活動について言及します。 (2)ご質問文は気分・心理的に「思いっきり」ということですから、このイディオムはこここでは違和感があります。 ご質問2: <試験が終わった後は思いっきり英語を勉強したい> 1.「試験が終わった後」: 節にしなくても、名詞を使ってafterを前置詞として使うことも可能です。 2.「思いっきり」: ここでは「思う存分」「心ゆくまで」という、心理的な意味で使われています。そのニュアンスを汲んだ英訳を考えます。 3.以上を踏まえて訳例は以下の通りです。訳は構文がわかるように直訳にしていますが、全てご質問にあるような意訳になります。 After the exams, I want to study English as hard as I can. (直訳)「試験後は、できる限り熱心に英語を勉強したい」 After the exams finish, I want to study English to my heart’s content. (直訳)「試験が終わった後は、心ゆくまで勉強したい」 このfinishは自動詞で使われています。to my heart’s content.で「心ゆくまで」というイディオムになります。 When the exams are finished, I want to study English my heart out. (直訳)「試験が終わったら、思う存分勉強したい」 このare finished(自動詞+過去分詞)で完了のニュアンスを強調します。 After the exams are over, I want to enjoy studying English out. (直訳)「試験が終わった後は、徹底して勉強を楽しみたい」 このoutは「徹底して」という意味の副詞として使われています。 以上ご参考までに。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.4

To one's heart's content という表現があり、これは「思い切り、心行くまで」という意味です。ですから、 After the exam(s), I'm going to study English to my heart's content. とも言えます。To my heart's content を検索する頁のリンクは下記の通りです。 http://www.google.com/search?hl=en&q=to+my+heart%27s+content&btnG=Google+Search&aq=f&oq=

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

"After the examination,"か"When the examination is over"かどちらかです。御質問の文は両方がごっちゃになっています。 "take a full swing"という表現は野球かゴルフに適切であっても、この場合には向いていません。質問者の「思いっきり」というのは、「沢山時間をかけて勉強する」という意味だと思います。 私なら、"When the examination is over, I'm going to study English as far as I can go."あるいは"When the examination is over, I'm going to study English as hard as I could."(試験が終わったら、精一杯英語を勉強するつもりだ)にします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#70827
noname#70827
回答No.1

PCで翻訳してみたら、 I want to study English with all one's might after an examination was over て出てきましたょ!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳、正しいでしょうか??(;_;)

    English is good Because英語は勉強していてとても楽しいからです。 英語は確かに日本語と比べると全然異なり、難しいと思います。 きっと皆さんの中でも英語を難しいと思っている人もいるでしょう。 私も最初、英語は難しいと思っていました。 しかし、だんだんと英語を勉強するうちに英語の楽しさや面白さを学んだのです。 また、英語をたくさん勉強すれば世界中の人とコミュニケーションをとることができると思います。 私は英語を通して世界中の人とコミュニケーションをとれるようになりたいです! だから、私は英語を一生懸命勉強したいと思います。 英訳↓ English is good because I enjoy studying it. English is different far from Japanese,and difficult. I think some of you feel English difficult. At first I also felt it difficult. But I gradually became to feel it enjoyable and interesting while studying it. And I think we will comunicate with the people in all over the world if we study it hard. I want to comunicate with the people in all over the world with English! It is the reason why I want to study English very hard. この文は文法的にも正しいでしょうか??><; また、こうしたほうがよりよいなどのアドバイスもありましたらお願いします。

  • Plead=お願いする

    I pleaded with my mother that I really want to go to study overseas to study English. 私は英語を勉強しに海外へ行きたいと母にお願いした。 この和文に上の英文は合ってますか? こういう状況で”Plead=お願いする”って意味で使えますか??

  • 英語の文法について教えてください

    I like to study English. (私は英語の勉強が好きです) この文は文法的には間違いないでしょうか? I like study English. だと動詞が続くので to が必要なのかなと思いました。

  • 文法の違い、不定詞、接続しのthat

    例えば(日本語がおかしい例えですが気になさらず 私は英語を勉強することを知っています。を英語にするとき。 I know to study English. I know that I study English. で、どちらも意味が同じになると思ってますが、同じでしょうか? それとも、違うくて、英語にするときどちらが正しいでしょうか?

  • 中学の問題です お願いします

    「日本文に合うように It is…for- to~. の文をつくりなさい」という問題です。 「英語を勉強することはおもしろい」 を It is interesting to learn English. としたのですが。 模範解答では It is interesting to study English. となっていました。 こまかいことで申し訳ありませんが、この場合やはり learn より study の方がよいのでしょうか。お願いします。

  • 自由英作文の添削をしていただきたいです。

    大学入試の自由英作文問題を解いてみたので、英語に堪能な方に添削頂ければと思います。 問:大学で勉強したいことはなんですか。80字程度の英文を書きなさい。 私の解答: It is English that I want to study at university. One reason is that I really like English. For me,studying English is fun. The more hard I study,the better I can understand what songs and movies in English say. When I understand them well,I feel fun and really happy. Another reason is that English is very important nowadays. Having good command of English would be advantagenous to me when it comes to employment. For these reasons,I want to study English. 訳: 私が大学で勉強したいのは英語です。 理由のひとつはとても英語が好きということです。 私にとって英語の勉強は楽しいのです。 一生懸命勉強するほど、英語の歌や映画の言ってることがよく分かります。 そのようなときにとても楽しさや幸せを感じるのです。 もう一つの理由は英語は近年とても重要だということです。 高い英語の能力を持っていると雇用の面でも有利です。 このような理由から私は英語を勉強したいのです。 細かいミスや不自然な表現などたくさんあるかと思います。 また、論点もこれじゃ良くない、こうしたほうがいい、などがあればぜひアドバイスをいただきたいです。 最後に、いろいろ要求してしまい心苦しいのですが、解答者様でしたらこの自由英作文を10点満点中だいたい何点ぐらいをつけるか採点していただけるとすごくうれしいです。 よろしくお願いいたします(>_<)

  • 英語で質問(last)

    閲覧ありがとうございます。 次の日本文を英文にしたのですが正しいですか? ・英語を勉強するためにどの国へ行きたいですか? Which country do you want to go to to study English? 回答お願いします。

  • 添削お願いします。

    明日までの学校の英語の宿題なのですが… 自分の行ってみたい国と、その理由を英作するというモノです。 私は どなたか添削よろしくお願いします。 【日本文】 私が少しでもはなせる第二外国語は英語だけであり、それを完璧に身につけたいからです。 私があえてイギリスで英語を学びたいと考えた理由は、治安もそんなに悪くないし、観光スポットもたくさんあるからです。 英語を一生懸命勉強して英語で外国の人とコミュニケーションをとりその国々の文化や習慣を知りたいです。 【私が作った英文】 Because the second foreign language which I can speak is only English,and I want to I want to master it on perfectly. The reason considered that I want to dare study English in Britain is that it is so unsafe or there is also much sightseeing spot. I want to study English hard,And I want to take communication with a foreign man in English, and to know the culture and the custom of the countries. お願いします。

  • 添削お願い致します。

    I am a second grade student of a junior high school. If you find any mistakes, please let me know. Today was English final exam. The last time exam is the average points 50, I was points 30. My close friend when midterm exam is It was good point. So goes good class. I was left behind. I know I can't keep going this way I study English hard. I expectation is 60 point, first of all I want to take a point that is higher than the average score. The next test, I want to higher scores. 今日は期末試験で英語がありました。 前回は平均点が50点で僕は35点でした。 僕と仲の良い男子は中間試験が良くて出来る組に行ってしまいました。 僕は一人残されてしまいました。そこでこのままではいけないと思って英語に力を入れました。 僕の予想では今回は60点です。取り敢えず平均点より上をだし、次の試験ではそれ以上を目指したいと思っています。

  • 質問、(1)

    質問、(1) 丁寧さの度合いについてですが、  Would you like to study English? > Do you want to study English?になると言う事を知りました。 そしてDo you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?となり、 DoをWouldに変えれば丁寧な表現になると教わりました。 ここで質問なのですが、 上記の情報からして、 Would you like to study English? nearly= Would you want to study English? になるのではないかなという私の仮説は正しいでしょうか? あと、Would you want to study English? にあるこのWouldに、依頼の意味が含まれる事はないのでしょうか? つまり例えば、  Will you open the window?(窓を開けてくれない?) Would you open the window?(窓を開けてくれないでしょうか?) この場合のwillをwouldにするという事は、依頼の丁寧さを変える為の行為だと思いますが、 その情報を基に考えて、 will you~(してくれませんか)の依頼の丁寧版 would you~(してくださいませんか)のwouldの意味合いを含むWould you want to study English? 意味は、「英語を勉強したくなってくれないでしょうか」(あまりこういう表現をする事はないと思いますが) になる場合があるかどうかということです。 というよりそもそも、Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?、 のDoをWouldに変えて丁寧さを出すという行為は、正直この文ぐらいじゃないでしょうか? 例えば、 Do you play the piano? 意味は「ピアノ弾きますか」ですが、 Woud you play the piano?になれば、 意味は「ピアノを弾いてくれないでしょうか」になりますよね? 仮にこれを話している相手が目上の人であったとしても、 Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English? が丁寧の意味あいをもった時みたいに、 「ピアノを弾くのでしょうか」にはならないですよね? つまり、DoをWouldに変えて丁寧さを出すという表現は、 Do you want to ~?の丁寧版のWould you want to ~? 以外あまり見られないと言っても過言ではないですよね? ほとんどが依頼時のwillの丁寧表現wouldですよね? こういった解説はどこの参考書にも載っていなかったので もし答えがわかるという方がおられましたら お願いいたします。 当方が疑問に思っている部分をわかり易く文章にしたつもりですが、 もし理解しにくい部分がありましたら回答の方でお知らせ下さい。 では、お待ちしております。

従兄弟紹介による問題とは?
このQ&Aのポイント
  • 私の従兄弟が彼氏に仕事を紹介し、現在は一緒に働いていますが、給与や状況が前の職場と違い、不満が募っています。
  • 従兄弟は彼氏に私との関係を壊そうとしているのではないかと心配しています。
  • 彼氏との関係が崩れてしまい、彼氏の親御さんたちにも謝罪したい気持ちでいっぱいです。
回答を見る