海外通販で商品を購入する際、クレジットカード情報を提示しました。
しかし、通販会社から下記内容のメールが何度も届きます。
カードのセキュリティーコードは連絡したし、カード利用限度額残高も問題ありません。“返済額”“4~6桁のコード”とは何をさすのか理解できません。私はどんな情報を彼らに伝えたらよいのでしょうか?
どうぞ教えてください。24時間以内に返答しないと商品はキャンセルすると言われました。。。
We kindly advise that you need to confirm the
security credit amount that we have refunded into
your account in order for us to release your order.
Alternatively, you can provide us with the
authentication code which is a 4 to 6 digit number
which will appear alongside your NET-A-PORTER(通販会社名)
transaction.
We have credited (deposited) a small amount in GBP to your card.
please contact your bank or credit card company and find out the EXACT amount in GBP credited to your card and respond to this email with that amount.
>>私のカードから決済した金額を確認して知らせるように、という意味あいでしょうか。。。<<
そうです。2度目の払い戻しを行ったのか、それとも最初の払い戻しの事を言っているのか分かりませんが、とにかくこの通販会社から質問者さんのご利用のクレジットカードのアカウントに払い戻しがあるはずです。その金額を、イギリスのポンドの通貨単位で、連絡してくださいとの事。(このメールに返信の形で、連絡くださいと言っていますので、そこも気をつけてください。)
ただ、前にも言いましたが、外国の会社との取引の場合、クレジットカードのステイトメントに表示されるまで、時間がかかる事が多いです。私も、日本のアマゾンから時々本をオーダーし、その時はアメリカで作ったクレジットカードを使いますが、表示されるまで2-3日かかるようです。この辺は、クレジットカード会社の人なら、実際何日くらいかかるか、分かるかもしれませんね。
もう一つ考えられるのは、通販会社が払い戻ししているカードの番号は、本当に正しいのかと言う事。この辺も確かめたい所かもしれません。(おそらく、正しい番号であるとは思いますが。)
>>今度こそ、ちゃんと引かれている事を祈って。。<<
この金額は、引かれる訳ではありません。払い戻し、もしくは振り込まれるのです。とても小さい金額だと書いてあります。そこもお間違えのないように。
本当にありがとうございます!!
なんだかとても心強いです。
vegan さんのおかげでがんばれそうです!
再度、クレジットカード会社に本人認証コードなるものが存在するのか聞いてみました。(その際、英文もそのまま伝えました)
しかし答えは「NO」
カードを作る際に登録した4桁の暗証番号しか考えられないといわれました。以前に、別の方が回答した下さった資料によると、4桁の数字の頭か後ろに「00」をつけると6桁のコードとして使用できるとあったので、もう一度通販会社にその旨伝えましたがやはり答えは「NO」!
そして今、通販会社から下記のメールが来ました。
私のカードから決済した金額を確認して知らせるように、という意味あいでしょうか。。。また、同じ依頼ですね。。。とにかく明日、クレジットカード会社に確認とってみます。今度こそ、ちゃんと引かれている事を祈って。。
いつもありがとうございます。
We request that you assist us with the following verification procedure so that we may release your order without any further delay. We have credited (deposited) a small amount in GBP to your card.
To confirm card ownership and complete your order please contact your bank or credit card company and find out the EXACT amount in GBP credited to your card and respond to this email with that amount.
Please note that this amount should now show on your account.
We sincerely apologize for any inconvenience caused by these verification checks. Such checks are administered to orders of high value or multiple orders made in a short time span and are in place to protect not only our interests but more importantly, the interests of our customers, in an effort to make our website and your purchases more secure.
Once again, please accept our apologies for this added inconvenience. We look forward to your reply.
Kind Regards,
ANo. 2&3 です。お礼のコメントをありがとうございました。
アカウントには、それらしき物は見当たらなかったとの事。
では、クレジットカードのアカウントは、オンラインでチェック出来ますか?出来るなら、現時点でのクレジットカードのステイトメントをチェックしてみてください。そこに、この会社から何らかのクレジット(払い戻し)が入っている可能性があります。その金額を知らせるか、または、この会社との取引が表示されている部分に、4-6桁の数字がある事が考えられます。それが authentication code と思われますので、それを知らせるかしてみるといいと思いますよ。
このメールに書かれている authentication code が何故「クレジットカードに書かれている情報ではない」と考えるのかというと、 authentication code which is a 4 to 6 digit number which will appear alongside your NET-A-PORTER(通販会社名) transaction. という文章があるからです。 transaction を見れば分かるような事が書かれてあります。
もし、これでも駄目であれば、この会社に聞いてみる事です。何をチェックすれば、 security credit amount または authentication code が分かるのか。
Good Luck.
お礼
本当にありがとうございます! >>「自分は、払い戻しをこれこれこのように理解したので、クレジットカード会社に問い合わせたが、何の履歴も残っていない」と通販会社に伝えた後、銀行で authorization code を貰うように言われたのでしょうか<< はい、その通りです。 それで今度は 『銀行』に『 authorization 』を問い合わせたら良いのだ!と単純に思い込んでしまったのです。 『カード会社』に『authentication』を問い合わせたがわからなかったので。。。 私は『銀行』と『カード会社』は違う意味で使っています。 という事は今日私が銀行でしつこく聞いたのは間違っていたのですね。。行員さんすみません。 先ほど、通販会社に電話しました。私の英語力では「bankで一日も早くauthorization codeをもらって下さい 」を理解するので精一杯でした。情けないです。 しかし、アメリカの通販会社ではいつも問題なく決済されているのになぜ(今回の会社はイギリス)?と思い聞いてみたところ「初めてのオーダーである、商品が高額である、が重なった為」との事でした。 もう一度『カード会社』に「この人は、クレジットカード保持者当人ですので、チャージしてもいいですよ」という意味合いのコードが無いか聞いてみます。 こんな私に何度もアドバイスをして下さるveganさん、本当に感謝しています。ありがとうございます。