• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語、ネイティブフィーリングの解る方、どうかこの内容を訳してください!お願いします!

アメリカンの彼と付き合っていますが別れるか悩んでいます。メールのやりとりの中で、彼の型にはまらない英語のフィーリングを考えすぎて解らなくなるときがあります(ネイティブですがSPELLINGすらもよく間違う彼です。彼のスラングもまだよく解らないときもあります)。以下のメールを読んで皆様の見解の中でフィーリングを訳して頂きたいです。よろしくお願いします! We not finished,I still love you,We never finished unless u want to be finished and I won't do u like that baby,So baby don't leave me but if u did some thing bad just tell me and ill tell u how i feel,BUT TILL THIN I LOVE U WITH ALL MY HART AND IT WILL NEVER CHANGE,

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5
  • nosycat
  • ベストアンサー率39% (19/48)

No1です。ネイティブの彼がいるので聞いてみました。彼も私と同じような解釈だそうです。I won't do u like that babyは恐らくI don't want you to do like thatで、「君に別れようなんて思って欲しくないよ、baby」で、TILL THIN はTILL THENの間違いだろうと思います(TILL THIN という言い方はないように思われます)。 ところで彼氏さん、ホントにネイティブさんですか^^;

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答者さまありがとうございます!はい…彼はアメリカサンディエゴ出身でghetto育ち…エボニクス・ギャングスタ言語・スラング、SPELLミスの多さ、私には難解すぎで疑いたくはなります。ある程度の文法さえ整ってくれればな…。重ねて回答して頂いた事へ心から感謝します。さきほどA2様へもお礼を書きましたが、thenとchangeで韻を踏む意味でもthinは確実にthenになりますよね…。私が以前に゛ひどい元彼゛との悲しい出来事を話してた事を持ち出してきて、「僕はそんなやつみたいな事はしないし、終わらせなくない」ことの意味として内容を納得出来ました。全体的に「君が悪いことをしたなら言って、僕はそれに対して気持ちを言うから、その時(君が別れたくなるか浮気する)までは僕は心から君を愛するし、でもその気持ち(僕は元彼みたいな事はしないし、終わらせなくない気持ち)は変わらない」という事で解釈してみようかとは思いますが…。私的には別れたくはないのは山々なので、とりあえず私の気持ち(恋愛観の違いの部分・結婚と恋愛は違う事・愛という意味の話などですが)についてだけ返事してみようと思っています…。こういった一つ一つの彼の対応や反応もこれから先の事を考える大事な要素で、大変参考になる迅速な回答をありがとうございました!彼氏様にもお礼をお伝えください。

その他の回答 (4)

  • 回答No.4
  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)

No.2です。Thinはほぼ確実にThenのタイポです。Till thinでは全く意味が通りませんから。愛が弱るという意味でThinを使う事はまずないかと。 Till then I Love you.「その時までは、愛している」。その時っていったいいつのことなのか。でも次の文はNever Change、「僕の愛は一生変わらない」と矛盾してると思いません? それに「悪いことをしたのなら言ってくれ」のあとは「僕がどういう風に感じるか言うから」。ということは、たとえ質問者さんが他の人を好きになったといっても、傷ついたとか言うだけで、別れるということを納得してくれることはないような感じがします。 I don't do u like that babyは「僕だったら君の事をそんな風にはあつかわないよ」と私は訳します。別れようといわれたことにたいして被害妄想を持っているのだと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答者さまありがとうございます!ghetto育ちの彼はSPELLミスは多く、文法が散らかりすぎてわからないことが悩みで…重ねて回答して頂いた事へ心から感謝します。thenとchangeで韻を踏む意味でもthinは確実にthenになりますよね…。他の回答者様もそのご意見とくださいました。till thenは「君が(私)が悪いこと(浮気)をするまで」イコール「そしてその事で僕の気が冷めるまで」と自分的に解釈してみます。そうですね、何やら被害妄想で疑われ気味である上に…結局なんだかんだ「僕の気持ちはずっと変わらないのに」的な事を言われた感がありますが…。私的には彼さえきちんとしてくれるなら別れたくはないのは山々なので、とりあえず私の不満と彼を想う気持ち(彼が幼い恋愛観であると思う事・結婚と恋愛は違う事などですが)についてだけを返事してみようと思っています…はい、こじれるでしょうが…。こういった一つ一つの彼の対応や反応がこれから先の事を考える大事な要素で、大変参考になる迅速な回答をありがとうございました!

  • 回答No.3
noname#202629
noname#202629

A2とほぼ同様に理解します。 推測です。 I won't do (finsh)で前文の付けたしのようです。 You like that baby は a new sbuject で”奴が”すきなんだ。と奴を彼は特定(誰であるか知っている)しています。 次のSo babyは貴方を指しているはずです。 だから If you did something bad とA2さんの話に繋がります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ここのシステムがわかっていませんが追加質問と同時にお礼致します!

質問者からの補足

回答者さま、本当にありがとうございます。そうですよね、いい状態でありつつ別れを切り出した私に原因を疑う状態なのだと思います。 A2様に追加質問してしまい書きましたのですが、最後のBUT TIL THIN I LOVE U…の部分はTHINがTHENのSPELL間違いであるのとそうではないのとではニュアンスが変わるでしょうか? どちらにしても、だいたいの意味は、彼は私が浮気をしてるのを疑ってて「それなら言ってくれ、でもそのせいで僕の愛が薄らぐまで意外は別れはない」というニュアンスなのでしょうか? すいません、誰にも聞けなくて、本当に感謝しています!

  • 回答No.2
  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)

ちょっと危ないですよ。別れようと言ったかほのめかしたのですよね。それなのにうじうじとまだ終わりでないなんて。。。「悪いことをしたのなら」なんて質問者さんが浮気したから分かれたいのだと彼は思ってますね。きっと別れ話こじれますよ。気をつけてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ここのシステムがわかっていませんが追加質問と同時にお礼致します!

質問者からの補足

回答ありがとうございます。はい、付き合う前のですけれど女との写真を発見、私たちのseeing段階の時期のです。私は理由は告げずに自分なりに「将来性」を考えてbf/gfとしての別れを告げました。だから彼は理由はわからなくdont want lose u to anytning状態で…。おまけに最後の大文字部分が気になります。BUT TIL THIN I LOVE U…の部分、thinがthenの間違いである場合とそうでない場合とでは、訳す意味が変わりますのですでしょうか?とにかく回答者さまありがとうございます。

  • 回答No.1
  • nosycat
  • ベストアンサー率39% (19/48)

「まだ僕らは終わってないよ、僕はまだ君を愛している。君が僕らの関係を終わらそうとしない限り僕らの関係は終わらないよ、でも君にそんなことしてもらいたくない。とにかく別れたくないよ。でも君がもし何か悪いことをしたとかいうなら言ってくれ、そのときは僕がそれに関してどう思うか言うから。でもそのときまで(THINはTHENの間違えでしょうか??)、僕は君を心から愛している、そしてそれは一生変わらない。」 こんな感じでしょうか。熱いですね(*^.^*)。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ここのシステムがわかっていませんが追加質問と同時にお礼致します!

質問者からの補足

不安で仕方なく回答をしてもらってるのを見つけて少し救われました。本当にありがとうございます…恋愛するとネガティブに考えすぎてしまうんですが、もしTHENがTHINだったら「でも僕の愛が弱るまで=永遠じゃない」的なニュアンスになり得るのでしょうか:、-(すいません、また聞いてしまいました。

関連するQ&A

  • 詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳

    詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳 お願いいたします。 Oh They tell me That in to each life Some rain has sure gatta fall They tell me He that every body Has sure nuff cried some time It know if some rain If some rain has gat fall Oh every body And I've had enough rain in my life And I'm sure glad like that I've got a little love around me To keep the rain off mine And I believe this And I believe because On the other night Tell lay sleeping I keep I held you I held you in my arms But when I woke up And found out I was mistaken You know that I,hung my Hung my he head and cried You are my sunshin You sure make me happy baby Oh when the sky'a are agray And you'll never know How much I need you I don't wont to take my sunshine You told me once you did that you really love me And no one else could ever come between But now you're thinking about leaving me For another Leaving if you do you know you're gonna shatter Everyone my dream Becouse baby! you're my sunshain You sure make me good and happy Oh when the sky's are agrey And you never know how much I need you I don't wan't to take my Baby don't take my You promise me that you never leave me You are gona might good light Don't never take it away

  • 英文の内容が知りたいです!!

    英語を独学で習った方の文章です。 翻訳アプリを使用してみましたがまったくわかりませんでした…>_<… She's staring at me I'm sitting wondering wha t she's thinking, Nobody's talking, cause talking just turns into screaming, And now as I'm yellin' over her,she yellin' over me, All that that means is neither of us is listening, And what's even worse is that we don't even remember why we're fighting. So both of us are mad for, nothing fighting for, nothing crying for, nothing But we wont let it go for, nothing don't let for, nothing there should be, nothing To a love like what we got, oh baby. And it gets me upset girl when you're constantly accusing, Asking questions like you already know We're fighting this war, Baby when both of us are losing this ain't the way that love is supposed to go What happened to workin' it out? We fall into this place where you ain't back in' down and i ain't backing' down So what the hell do we do now? It's all for, nothing fighting for, nothing crying for, nothing We wont let it go for, nothing don't let for, nothing It should be, nothing To a love like what we got, oh baby I know sometimes its gonna rain, But baby can we make up now cause I can't sleep through the pain. Girl I don't wanna go to bed, mad at you And I don't want you to go to bed, mad at me No I don't wanna go to bed, mad at you And I don't want you to go to bed, mad at me... Baby, this love ain't gon' be perfect And just how good its gonna be We can fuss and we can fight Long as everything's all right between us before we go to sleep... Baby we're gonna be... Happy... どなたかお願いします!

  • シャーリーンの愛はかげろうのように

    Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run I took the hand of a preacher man and we made love in the sun But I ran out of places and friendly faces because I had to be free I've been to paradise but I've never been to me 最後のI've never been to me がわかりません。 ご教授お願いします。

  • I do like you

    一年程前に2ケ月程付き合いをしていてその後私が日本に帰国。離れて一年近くなりますがメールで連絡を取り合っていました。私が帰国後すぐにアメリカにもどるつもりでしたがビザの関係で戻れなくなり彼が日本に来てくれることになっていたのですが、私が待ち切れず彼にメールを送りました。Are you serious to come to Japan or other country?I feel you don't like me, don't you even care, if you don't see me. if you really want to see me again,you should be coming see me soon.right? and also you never say around when. but I took it real about you said and i look forward to see you.すると返事が。。。I would love to see u in Japan or other country but the timing has to be right. My company got very busy suddenly so I have to take advantage of the business to survive. i really can`t tell u exactly when. I do like u and want to spend time with u but it`s not my fault. Sorry to inconvenience u. U never trouble me and thank u for building the courage to tell me your feelings. I respect that. このようになっていました。この文から見て彼は私を友達として好きでお愛想で上手く慰めているのでしょうか?それとも恋愛感情がまだ残っているのでしょうか? ニュアンスが分からなくて どの様に返信しようか困っています。。。

  • 英語を翻訳してくださいませんか?

    翻訳ソフトで翻訳したんですが、理解できません。 言葉のニュアンスも解らないし... どなたか翻訳していただけないでしょうか? u think is easy go working and have internet to reply always when i want if the life is easy same to u think be happy im reply in the moment that i have time if u are tired to wait u choice u talk all my friends dont like this styles of womans i can not say u are my girlfriend is so stupid if talk with all my friends i want a woman only to me not a public woman i dont want this relation finish and u be angry with me or something i really have a feeling for u but is hard listen all my friends contact u samme to easy girl that i hate really the feel is borke when im listen this but if u want be with somme of my friends is ur decition u continue with ur chating life becuase i like more the real life one to one is the end? ur decition im just can not more wait to say this.... sorry but im was so tired listen of my friends dont want make u dissapoint just want be u feel good always i want contact u but sometimes so bussy but the time when im free im try im was told u the distance is so hard to the love but if we can with this all in the future that be all right im not lier if u dont believeme is ur problem but if u can understand that im write i think is easy have a feeel big feel for u the problem many mans talk wiht u And mix take ur mesages All confuse And this don't like Like the girl or woman in love only for me I'm honestly like u And love u But so hard If u believe me Thanks But dont want u angry with me I have feel for u Just this don't like 長文になりましたが、どうかお願いします。

  • 英語堪能な方、英文を日本語に翻訳お願いします

    英語堪能な方にお願いします。m(_ _)m 大変長文で申し訳ありませんが、 以下の英語を日本語に翻訳を、 どうぞ宜しくお願いします。m(_ _)m ↓ 1) I FIRST MET ONE OF MY JAPANESE IN LOVE FOR THE VERY FIRST I WAS OUT WITH A FRIEND OF MIND AND HE INTRODUCED ME TO HER I HAD NO IDEAL WHAT TO SAY BECAUSE IT WAS MY FRIST EXPERIENCE WITH ANY CONTACT WITH A JAPANESE LADY BUT SHE SPOKE SOME ENGLISH AND I KNEW NO JAPANESE 2 ) WE MET AT A BAR MY FIRST LOVE 3) I CAN'T REMEMBER HER PROFESSION BECAUSE IT BEEN ALONG TIME TO AGO BUT I THINK A OFFICE WORKER 4 )SHE SPOKE LITTLE ENGLISH BUT WE HAD A WONDERFUL TIME AND I WILL ALWAYS HAVE THOSE MEMORY OF JANPAN IT HARD AS OF TODAY I WILL NEVER FORGET 5) WELL AFTER A SHORT AFFAIR WE PART WAYS I THINK BECAUSE THE LANGUAGE BARRIER I DON'T KNOW WHAT REALLY HAPPEN BECAUSE I NEVER GOT A CHANCE TO FINE OUT WHY I REALLY LOVE HER IT BROKE MY HEART. 6 )SO AFTER THAT I TRIED NOT TO HAVE A SERIOUS RELATIONSHIP SO I MET MANY LOVE AND TREATED THEM WITH LOVE AND RESPECT AND TOLD THEM I HAD OTHER GIRLFRIENDS THAT I GOT OUT WITH AND HAVE DRINKS AND DINNER BUT AT THE TIME I DIDN'T DRINK MUCH,I DON'T KNOW IF SHE WANT TO GET MARRY OR NOT. AFTER I CAME BACK TO THE U.S.A. I NEVER GOT IN TOUCH WITH HER AGAIN I THINK SHE CHANGE HER NNUMBER..SO I HAD TO FIND ME A NEW LOVE AND I DID BUT IT WASN"T LIKE THAT AT ALL I JUST ENJOYED THE JAPANESE LADY COMPANY I LOVE BEEN WITH THEM AT THE TIME WE WERE TOGETHER BECAUSE IT WAS JUST DIFFERENT FROM WHAT I WAS USE TO BEEN FROM AMERICAN GIRLS,AND I DON'T KNOW WHERE SHE IS NOW OR WHAT SHE IS DOING BUT I HOPE SHE IS WELL AND IN GOOD HEALTH AND HAPPY IN LIFE..

  • ネイティブの英語。訳せる方。

    これらの文がややこしくてうまく、訳せません。 訳せる方、お願いします。 ちなみに相手はネイティブアメリカンです。 (1)Not with how you've been acting lately. (2)Is this too much to deal with? (3)You were handling things amazing for a long time. But lately you have been acting weird. It's not just me that matters. If you aren't happy with this than you need to tell me. (4)If you aren't happy with being in a long distance relationship. If it is too much to handle. (5)Yes I'm happy to be with you.It's just the last couple of days you don't really talk a lot and then today when I can't talk.

  • 下記を英訳してください。

    下記を英訳してください。 また、どう返したらいいか、何か例を教えてください。よろしくお願いします。 お手数おかけします。 ↓ Although we've never met - but i get a strong feeling of u being a great person. May u always achieve your goals, happiness and enjoy life to the fullest. Hope to meet 1 day

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)~(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • 和訳お願いします。ネイティヴではない人の英語です。

    We need better than that,enjoying a full life of happiness with our compagnon, not necessary every day,but with activities and plans and projects,and normal "daily" share. What do you think baby?