• 締切済み

英語のアパレル仕様書を日本語で訳してお願いします

この間英語のアパレル用語を勉強しています。英語の意味がわかっていますけど、日本語でどう表現するか知りません。ネットで検索してみましたけど、対応表現はいろいろあって、どちらがいいか分かりませんので、ここでみんなにお願いします。 Hunting Pants(ハンティング・パンツ)のスタイル特徴: Reinforced patch at knee and inner bottom. Can be worn as both long and short pants black contrast striped fabric at the hem Brass zip fly(anti-brass zip fly) Out seam taped Hunting Jacket(ハンティング・ジャケット)のスタイル特徴: Vertical quilted body Leather binding around front pocket Elastic bullet pocket entry Nylon PVC coated zip-off with Outshell Woven fabric patch in front 子供服のスタイル特徴: Reflective tape along front yoke and on side seam Contrast stitching lines acrylic fake fur along detachable hood Anti-brass zipper at center front and pockets plastic silver like teeth zippers Velcro and herringbone pocket flap Multi-stitching waist belt Herringbone loop along the waist Triple stitches along side seam and back yoke contrast color decorative stitches fully elastic band inside the waist with herringbone tape to adjust Quilted lining and shell 230g/m2 Spandex knitted rib at collar ring snap buttons along the shoulder puff sleeve with flouncing ends Elastic waist with flouncing shape contrast color fabric to show a fake inside layer All over print contrast color along collar, armhole and chest レインコートのスタイル特徴: Stowed into it's own 'in-built' pouch Fully seam-taped お願いします~~!

みんなの回答

  • Jumeirah
  • ベストアンサー率50% (118/234)
回答No.1

量が多く、英語でのニュアンスは理解していらっしゃるとのことですので、参考までに上の2つを訳してみます。 Hunting Pants(ハンティング・パンツ) 膝と裾の内側にパッチで補強あり。 長ズボンとしてもショートパンツとしても着用可能 脇には黒いストライプ入り 錆びにくいファスナーを使用 端はテープ縫製処理 Hunting Jacket(ハンティング・ジャケット)のスタイル特徴: 縦に裁断された身ごろ部分(一枚布) フロントポケット周囲は皮でパイピング 弾丸用のポケット入り口は伸縮 Nylon PVCの 取り外し可能なコート付 前側には繊維素材での補強あり

関連するQ&A

専門家に質問してみよう