• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

最近、英語を書くのが辛くなってきました。

私には現在、ペンパルがいます。1人は5ヶ月以上前から毎日メールを書いてくれる良い方です(Aさんとします)。もう1人は2週間前に知り合い毎日メールしてます(Bさんとします)。2人も親日的で、良い人です。残り数名は、たまにメールしてます。毎日メールを書いてくれるAさんとBさんはネイティブで、A4用紙一枚ぐらい返事を英語で書いてくれます。 先日Aさんからメールで「英語を上達させたいなら、英語で日記を書いて送ってね。変な箇所があれば指摘するから」と来たので、普通のメールと日記を書いて送ることにしました。内容は一つの日記に付きA4紙1枚程度です。すると「私が訂正した日記をあなたが英語で読んで、声を録音して送って。スキル判定したいから。嫌だったら私が、自分の声を録音して送るから、それを参考に英語力をあげていこう」と返事がきました。 また、Bさんからは「英語の上達のためにチャットをしよう。すぐに間違いを指摘できるし」と言われ、普通のメールを送るのとチャットを週に3回、一回につき3時間することになりました。 2人共、私の英語の勉強に積極的に助けてくれて、非常に嬉しいです。しかし、ネイティブに取っては、英語をA4紙一枚書くのはとても簡単なことだとは思いますが、私にとっては元々私は英語が苦手なので、1枚を翻訳するだけで30分、書くだけで1時間かかります。おまけにパソコンで書くので目が辛いです。メールに、日記に、声の録音に、チャットに、返事をすぐに書かないと…という焦りで、一日の自由時間の全てを英語に使ってます。書く頻度を減らせば良いのですが、相手の返事をすぐに読みたいのと「日本人なのに返事が遅い(日本人の印象を悪くさせる)」と思われるのを恐れてる為、いつも遅くても3日以内には書いてます。 私が、上達させたいと言い出したことなので、協力してくれるのを断るのは最低のことだと思います。しかし、返事を書くのが本当に辛くなってきました。返事を放っておいたり返事を短くすると、パルが優しくしてくれたことに罪悪感を感じてきます。こうやって、相談を書いてる間も「この時間があればパルに返事を書かなきゃ…と考えてしまいます。」私が馬鹿で要領が悪いから駄目なんだ。もっと私が英語を理解できれば…と酷く感じます。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数373
  • ありがとう数22

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#91219
noname#91219

私も、毎日ではありませんが、頻繁に長文の(まさにA4相当)返事を書いてくれるペンパルがいます。ただ、なんやかんやで互いに忙しくなり自然収束したのですが。今はガーナ人と週一のチャットとフィンランド人との手紙で英語力向上を・・・。さて、本題ですが- もしかすると、案外英語が得意と思われているのかも知れません。だって、まさか1日のうち長時間メールに費やしているとは相手は思っていないでしょうから。それに、日本人特有の謙遜なんだと思われているかも知れません。ただ、メール越しだからと言って(感情で苦労しているのが伝わらないからなお辛いですよね・・・)嘘をつくことはありません。予想以上に大変だった、毎日でもやりとりしたいからちょっと短い文章になるかも知れないけど悪く思わないでネと軽く書けば、すんなり理解してくれると思います。 文章は短い方が英語の勉強にはなります。一日一日、短い文章の中でも上達した表現を駆使するように努めればいいんです。「長い文章もいいけど、短い文章の中に特別な表現を入れてみたい。それでもいい?」なんて書いてみればいかがでしょう。長い文章の中の細かい訂正は、大して効果はないと思います。 メールの特性ゆえ、本音が伝わらないぶん本音を伝えようとしなければなりません。正直、チャットだけでも効果は十分だと思います。(まあ3時間は私にとっては長いですが) 以下余談。辞書は電子辞書を使っていますか?英辞郎は便利だと思います。店頭で2000円しないくらいで買えますし、オンライン版(無料)もあります。使いたい言い回しが見つかって、まさに痒いところに手が届くって感じですよ。ご参考までに。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/index.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

funesannも、パルがいるのですね。本当に、パルとのやり取りは楽しいですよね。 電子辞書は持っていませんでした。学生の時に使っていたボロボロの辞書を使って、読んだり書いたりしてました(^^;)URLを教えてくれてありがとうございます。これは、とても便利ですね!! 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6
  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)

正直に言ってしまえよいと思いますよ。助けてくれる気持ちは嬉しいけど時間がかかるのでそう頻繁には書けないとか、短い文になってしまうとか。ペンパルとは言え友達なのですから、無理しないのが一番ですよ。 私自身英語圏在住O十年、主人は日本語ほとんど解りません。毎日英語の生活をしていると面倒になることあります。そういう時は解らないと解っている日本語で主人に話しかけたりして憂さ晴らし(?)しています。少しでも慰めになればとの体験談です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

miwameyさんは、英語のみの生活をなさっているのですね。尊敬します。日本語で、憂さ晴らし(笑)も、たまには良いものですね。 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) ありがとうございました。

  • 回答No.5
  • suunan
  • ベストアンサー率14% (224/1569)

ペースが高すぎるから低くしてと普通に述べれば よいでしょう。 教える側は高めのペースを試し教わる側がそれで合うかを応えるという あたりまえのことです。 これはスポーツのトレーニングなどと違って ペースを落とすと価値を失うというものではありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

やはり、相手に意見を言うことは大切なんですね。 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) ありがとうございました。

  • 回答No.4

もう本当に日本人の悪いところがでまくりです。 はっきり言っても良いのですよ。 全てをはっきり言って下さい。 >私が、上達させたいと言い出したことなので、協力してくれるのを断るのは最低のことだと思います。 →こんなことは考えなくて良いのです。 彼らが自分で考えて自分で協力したいと考えたからあなたに協力しているのです。 じゃなかったら最初から協力しません。 あなたがペンパル達に意見を言っても「あなたが言い出したから私はあなたのために・・・」なんて絶対に彼らは言いません。 国際社会ではあなたがペンパル達に「私が必要だから頼んだ。 でも、あなたが嫌だったら断ってくれて良かったのに」と言っても全然おかしくないのですよ。 はっきり言わない日本人は相手にとって非常に困るのです。 返事が遅くなってもチャットを断っても全然大丈夫。 それよりもこのことが原因で「メールやめよう」ってなった方が彼らにとっては不思議な事なのです。 「じゃあなぜ言ってくれなかった?私が好きでやってることなのに。 日本人ってワカラナイ・・・」ってなるのです。 それにあなたが英会話を日常的に使う環境(ビジネスとか)にいるのならチャットも良いでしょう。 が、学生ならチャットするよりもまずメールに力を入れて下さい。 日本人はついつい英会話が一番大切と思いますが実際一番必要なのは英文読解と英作文です。 実務で必要なのもまずは英文読解ですよ。 ペンパル達が優しいのは向こうの勝手。 それには感謝の気持ちだけで罪悪感は全然必要ないです。 早急にメールを出しましょうね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

はっきり言わないことの方が、相手にとっても良くないことなんですね。 確かに、理由を言わないでメールをやめる方が、失礼なことですよね。 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) ありがとうございました。

  • 回答No.3
  • parlie
  • ベストアンサー率42% (23/54)

mikeneko1さん、こんにちは。 無理することないと思いますよー。 一度、ご自身の英語力の現状や、生活の中での時間配分など、理由を説明するとよいです。読み書きに時間がかかることとか。短くしてくれると助かることとか。 mikeneko1さんご自身の言葉で書かれるのが良いと思うので、あまり英文のアドバイスはしませんが、あまり深刻に考えず、軽いかんじで、ストレートに頼む感じのほうが、よいと思います。めんどくさくて言ってるのではなくて、とっても時間がかかってしまうのでと、理由を伝えれば、快く理解してくれることと思いますよ。 欧米人は筋道立てて説明することのほうが、よく理解できるようです。英語って言葉がそもそもそういうふうな表現が得意にできています。 先方も負担に思われていることを知らずに、相手されるよりも、きちんと理由を説明してくれて良い関係を築けることのほうを望んでいるはず。 多分、沢山のことを書きたくてつい長くなっちゃうんだと思います。私もそういうタイプ。英語、まだまだ流暢にはできないからって言えばわかってくれると思います。 あと、返事に時間がかかりそうなときには、とりあえず届きましたメールを書いておき、忙しいからすぐに返事書けないけど、待っててくださいと言えばよいです。 >メールに、日記に、声の録音に、チャットに、返事をすぐに書かないと…という焦りで、 沢山やると大変なので、おひとかたにつき一つにされたらよいでしょう。回数も事情を説明して減らしてもらったら良いですよ。 きちんと事情を説明すれば、大丈夫。 心配いらないですよ。 こういうのちゃんと説明するのも、英語の勉強の一環ですよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど、届きましたメールを送るのは良いことですね。私も、遅れそうなときは使うことにします。 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) 自分の意見を言うことも大切なことなんですね。ありがとうございました。

  • 回答No.2

相手は優しい気持ちでやってくれてるので、辛いですよね... でも、辛いのならちゃんと気持ちを伝えないといけないと思います!それに辛いことをし続けても英語力はアップしないと思います :( 自分の意思を伝えられないのも日本人は苦手なので、ちゃんと自分の意思を伝えた方がいいと思う! :D 英語を楽しく学ぶにはチャットや、メールってすごく良いと思うけどね♪ 私も英語できなかったけど、幸いなことに私はネットが好きなので朝の5時まで起きてチャットとかしてました :P でも本当に辛いことをやっていても上達はしないし、自分の意思を相手に伝えるということはコミュニケーションの中で大切なことなので、相手と縁を切りたくないのであれば、メールなどを減らしてもいいか聞いたり、あなたにとって長文の英語を読んだり書いたり喋ったりすることが、辛くて時間がかかる事なんだって伝えた方がいいと思います! そしてメールやチャットじゃなくて文通っていうのはどうですか?:D

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

はい。優しい気持ちでやってくれてると思うと、申し訳なくて落ち込んでました。 チャットを朝の5時までとは、なかなか凄いですね!それだけ、楽しいということなんですよね(^ ^) 文通も、1人とは極マレにやったりします。誕生日とか、イベントごとのときですね。とても嬉しいものです。 結局、パルに「英語を書いたり読んだりするのは、とても大変で、返事が遅くなるかもしれないけれど、メールが嫌いなわけじゃないです」と書いて送ったら、2人も分かってくれました(^ ^) 自分の意見を書くことも大事だということが、改めて分かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語を聞き取れるようになるための練習

    私は外国人のpenpalたちとメールやチャットをしています。 ようやく、自分の言いたいことを書くことができるようになってきたところです。 でも聞き取りができず、文章でのやりとりしかできません。 penpalの1人がわたしの聞き取り練習のために、スカイプで、話してくれることになりました。 とてもゆっくり何度も言ってくれます。 でも、半分くらいしかわかりません。 何か、上達のポイントなどがあったら教えてください。 毎日、英語のCDは聞いています。 よろしくお願いします。

  • ネイティブでない人との英語上達速度

    わたしは、外国の方(英語圏)とお話またはメールをして英語力を上げたいと思っています。 japan guide で友達を募集したところネイティブでない人から返事がありました。 そこで、お聞きしたいことがあります。 ネイティブでない人とコミュニケーションすることは、ネイティブの人とするよりあまり上達しないのでしょうか? ネイティブでない方の間違った文章を、自分がそれを正しいものだと勘違いして覚え、かえって遠回するような気がします。。 ちなみに、わたしは英語初心者です。 ぜひ、意見をお願いします。

  • 英語のネイティブの早さについていけません

    英語のネイティブの早さについていけません 英語の参考書を使って勉強しているのですが、付属CDに録音されているネイティブスピーカーのしゃべる早さにとてもついていけません。私の使っている参考書では、例文がネイティブの速さで付属CDに録音されているのですが、何度聞き返しても細部が聞き取れません。特にhaveやhadなどは10回以上聞き込んでも発音されているように聞こえないのです。本当に訓練すれば聞き取れるようになるのか不安を感じています。リスニングを上達させるにはどうすれば良いでしょうか?リスニングを克服された方、是非アドバイスください。

  • 英語の聞き取り能力はどれくらいで上達しましたか?

    私は仕事の関係で英語圏に住んで半年が経ちます.ここに住み始めたころから,英語を習得するには絶好のチャンスだと思い,昼間や休日はネイティブの人と話しまくったり,帰宅後は,英語のニュースやドラマなどで毎日5時間リスニングを続けてきました.もちろん聞き取れなかったところは何度も聞き直しています.また,普段会話をする人に日本人は1人もいません. おかげでネイティブと会話する機会とボキャブラリーがだいぶ増えたため,この半年間でスピーキングはそこそこマシになったような気がします.ですが,リスニングについては,ほとんど伸びていません.でもきっと着実に伸びているのだろうと思い,日本を発つ前に3割くらいしか聞き取れなかった教材(ヒアリングマラソン)をさっき聴いてみたら4割くらいしか聞き取れませんでした. もちろん,たかが半年なので飛躍的にリスニングが伸びることはないと理解してはいますが,ただこの半年,かなり多くの時間を英語に費やしてきたにも関わらず,ほんのかすかにしかリスニング能力が上がっていなかったことに非常に落胆しています..それともリスニングの伸びはこういうものなのでしょうか.. ネイティブの方と沢山話して,帰宅後には5時間以上を英語の勉強に半年間費やしてたったこれだけの伸びだと正直しんどくなってきました.(ちなみに,リスニングで聞き取れなかった英語は,その文章を読めば理解できます.発音自体が聞き取れないのと速さについていけないことがリスニングできない一番の要因と思っています.) そこで現在英語が堪能な方にお聞きしたいのですが,英語を勉強されていた時,リスニングは,どれくらいの努力・どのくらいの期間で,どれくらい上達されたのでしょうか? よろしくお願いいたします. 共感した 0

  • 英語で日記を書くのに役立つサイト教えてください!!

    ネイティブの先生と毎日英語で日記の宿題が出ます! 私は英作に自身がありません;大体日記に書く内容は中学1,2年生レベルだと思います・・・ 日記を書き始めて1ヶ月ほど経ちます。決まった文章しか書けないので同じ内容ばかりです。もう少し日記の内容もレベルアップさせたいと思っています、 難しい文法や熟語を使った文も書きたいし、その日その日のニュースも書きたいとも思っています! 英語で日記を書く時に役立ちそうなサイトや英語日記関係のサイトがあれば教えて欲しいです!よろしくお願いします

  • もう一段階、英語力をアップさせる方法

    在米3年、トフルで260点程度あり英語は使えますが、もう一段階英語力をアップさせたいと思っています。しかしながら、この2年ぐらい色々(同じドラマを繰り返しみたり、ネイティブの友達と定期的に話したり、新聞の社説を声を出して読んだり)努力をしても、効果が見られません。 英語の上達は階段状の軌跡を辿るとはいいますが、このレベルから上に行くためのアドバイスを宜しくお願いいたします。

  • 英語での会話を練習できるお勧めの教材

    留学中の一日本人です。英語を円滑にしゃべるようになるための練習として口語教本がよいと聞き磨り減るまで、このテキストを練習しました。おかげで土台はできたようですが、アメリカ人との会話では、物足りなさを感じずにはいられません。こちらで生活をし、毎日のように英語に触れ聞き取りは断然上達しましたが、英語での表現のすくなさに葛藤してます。 アメリカに留学すればすぐに英語が上達するとはかぎりませんよね。わたしはこちらで2年ほど暮らしてますが、日々の地道な英語の練習なしでは上達はないものと切に感じてます。 そこで、どなたか英語での会話を練習できるお勧めの教材等ございましたら、アドバイスいただけないでしょうか?

  • 外国語を話すとき、ネイティブとの発音の違いを自覚できますか?

    どの外国語でもいいのですが、外国語を話す方・勉強している方にお聞きしたいです。 1)何語を話しますか? 2) 1)の外国語を話すとき、ネイティブとの発音の違いを自覚していますか?それとも、ネイティブのように話している、と思っていますか? 3) 2)の理由を教えてください。また、どんな風にそれを発見しましたか?(録音、指摘された、自分でわかる・・・など) 4)自分の発音を自覚し、良くする方法があれば教えてください。 ※私はポルトガル語を勉強しています。日常的に使っていますが、ネイティブとの発音の違いがよくわかりません(自覚がありません)。 録音も試してみましたが、どこが違うのかいまいちわかりません。 ネイティブの人に聞いてみても、単語によっては「違う」というだけで、お手本を示してくれますが、具体的にどこをどう直したらいいのかがさっぱりな単語もあり・・・(;;)。 ポルトガル語を話す日本人の(他人の)、発音の良し悪しは分かります。「日本人発音だな」とか「ネイティブみたい」とか思うことはあるのですが、自分の発音がいいのか悪いのかがわからないのです。

  • 英語関連の雑誌でインタビューが生声でないものはなぜ?

    最近英語関連の雑誌を買うことがあったのですが、表紙に「○○氏インタビュー」などと書かれていても、実際付いているCDを聞くと本人の生声ではなく、ネイティブが代わりにスクリプトを読んでいるタイプのものが結構あってがっかりします。 そういう感じのインタビューされている人の多くは日本人などのことが多く、英語のレベル的に生声が難しいのかな?と思ったりもしましたが、中には英語でインタビューできるフジテレビアナウンサーや、アメリカ映画に出演している女優さんがいたりして、ぜひ生の英語を聞きたいし、そのほうが参考になるのに・・と残念に思います。 どうしてCDに生声を入れないのでしょうか? コストの問題でしょうか? わかる方、教えてください。

  • 中国語(英語)のヒアリングについてアドバイス!(長文)

    大学以来久しぶりに語学勉強をしています。 元々学生自体もヒアリングなんてちっとも、スピーチもちっともな典型的に日本人勉強してました。(英語) 仕事で2年毎日メールとチャットしてたら文だけは書いたり読んだりそこそこできるぐらいになりました(^・^) 仲良くなったネイティブの相手との会話も相手がわかる英語で言ってくれる、聞いてくれるので会話が出来たのもうれしかった・・のですが・・。 そこで元来元々好きだった中国語を学び始めたのですが、元々英語でさえヒアリング、スピーチと駄目なのにそうそううまくはならないとは思うのですが、そもそもほんとうに聞き取れるものでしょうか? (そもそも出来ないのだから聞き取り、話しが出来るという感覚がわからない) 問題集みたいに解答を出せばそれでOKというのはなんとなくわかるんですが(仕事柄サーバーのトラブルを解決する、というのもわかる) 仲良くなった相手の言うことがわかるというのは、単純に単語がわかるから、というだけですし・・。 四声の問題もあるし簡単にいくものではない、というのはわかるんですが、なんか指針がなくって(>_<)