• 締切済み

Fancyは動名詞をとるか、to不定詞をとるか?

以前にイギリスの語学学校でfancy to doというのを習った記憶があります。 週末の予定をフラットメイトに聞かれ、映画に行くと答えた女性が、 「Do you fancy to join me?」とそのフラットメイトに聞く、というような内容だったと思います。 が、fancy doingという言い方をテレビやラジオでよく耳にするので、辞書を調べたところ、 fancy doingの用法は沢山見つけられるのですが、fancy to doの用法が見つけられませんでした。 Do you fancy ~で「Do you want ~」「Would you like ~」と同じ意味合いがあることから to不定詞がとれる気がしてしまうのですが、fancyはto不定詞をとらないのでしょうか?私の記憶違いだったのでしょうか? どなたか宜しくお願いします。

みんなの回答

noname#202629
noname#202629
回答No.2

ANo1.です。 気になって wantを同辞書でしらべると desire to do something となっていました。 失念いたしました。辞書からのto不定詞の分析は間違いです。

Ottolenghi
質問者

お礼

いえいえ、再び調べていただき有り難うございます!

noname#202629
noname#202629
回答No.1

Fancyは Some common verbs that are normally followed by -ing form. の単語の1つに出ていますが、-ing form or infinitiveのどちらかで使える単では見当たりません。 wantとして使うのであればto不定詞はとれないと考えます。 Encarta® World English Dictionary, North American Editionによるとfancy=動詞としての Definition: 1. U.K. wish for something: to want to do or have something I fancy a walk this afternoon. Do you fancy a coffee? "to want to do"がfancyであれば、wantのあとにto不定詞がすでに含まれているではありませんか? 残念ですがこれ以上は解かりません。

参考URL:
http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/DictionaryResults.aspx?refid=1861610446
Ottolenghi
質問者

お礼

やはりFancyはto不定詞をとらないんですね、きっと。 wantと同じ意味合いであることから、使い方も同じだと勝手に思い込んでいたんですね。 わざわざ調べていただき有り難うございました。

関連するQ&A