• ベストアンサー

want to , hope to

Rin-u_uの回答

  • ベストアンサー
  • Rin-u_u
  • ベストアンサー率35% (6/17)
回答No.1

hope=実現の可能性があると考えられる場合に、(基本的に自分以外の第三者的存在に)期待を込めている 語源は「期待で胸が高鳴る」です。。 want=必要があるので、欲する(自分の単純な欲望) wantの語源は「欠けている」です。それから「必要」→「欲しい」となりました。 ちなみに wish=願望を表す。それが可能であるか不可能であるかを問わないで用いられます。(仮定法の時は不可能なことを望む意になる) wishは「可能とは思わないが望む」の意味を含むがhopeは「可能と信じて望む」の意で直説法で用いられます。 I wish to go.「行けたらいいのになあ」 I hope to go.「行きたいな」 I want to go.「(必要があるので)行きたい」

apple339
質問者

お礼

~to go の例文と訳の違い、とてもわかりやすかったです。 行き詰まったら、語源に立ち返って理解していくことが大切ですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I hope to とI hope のちがい

    I hope to here~ I hope more and more ~という文があるのですが、 I hope to とI hopeの違いがイマイチわかりません。 どういう違いがあるのか、教えてください!!

  • don't want to have to

    I don't want to tell her でもなく、 I don't have to tell her でもなく、 I don't want to have to tell her  という文があるとすると、これはどのような意味になりますか? 上記二つとの違いも教えてくださるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 【英語】「want to go」と「want to

    【英語】「want to go」と「want to go to」の違い。 例1: I want to go AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例2: I want to go to AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例1と例2の最後のtoの有無しの違いって何ですか?

  • want to と would like to のニュアンス

    「私はニューヨークに行きたいのですが」と言う時に、「want to」と「would like to」どちらを使えばよいのでしょうか? この2語のニュアンスの違いを教えてください。 宜しくお願い致します。

  • Hope to hear from you. これって??

    こんにちは。 さっそく質問なのですが、タイトルにもある通り、 Hope to hear from you. という文について質問です。 これって意味はすごくわかるんですが、 I が抜けていますよね。 I hope to hear from you. Hope to hear from you.  この二つには、どういうニュアンスの違いがありますか? よろしくお願いします。

  • "I hope to have made..." も可能ですか?

    "hope to" は未来の事象について専ら使うと習ったのですが、次の文のような使い方もできるんでしょうか?過去の行為をホープしています。 "I hope to have made an appropriate decision."

  • I hope 

    I hope that when I go back to USA you stop by and say 'hello'. とメールでもらったのですが HOPEとはどのくらいの願いなんでしょうか? WISH とか WANT TOとかありますが HOPEはどんな時使います? わたしは願う わたしがUSに行ったときあなたが立ち止まってハローって言うことを っていうような意味であってますか?

  • They hope to be operate

    They hope to be operating as normal back in Kent from April. と They hope to operate as normal back in Kent from April. はどう違いますか?

  • 英語「I want to go to the AA

    英語「I want to go to the AAA.」は文法がおかしいですか? ~したい と 行く を同時に言いたいんですが。AAAに行きたいです。 「I want to go the AAA.」か「I want to go to the AAA.」か教えてください。 どっちが正しいのか分かりません。

  • want to について

    want toの催促、提案、強制的な使い方について質問があります。 質問1.want toはどれくらいの強制力があってどのようなシチュエーションで使われるのでしょうか?年齢の上下関係は関係ありますでしょうか? 例えば、you want to use it.は「それを使えばいいのよ」みたいなニュアンスでしょうか?また、「what you want to do is to use it」ともいえるでしょうか? また、「might want to」はwantoの丁寧な表現と考えてよろしいでしょうか? ご教授の程、宜しくお願いいたします。