- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
hope=実現の可能性があると考えられる場合に、(基本的に自分以外の第三者的存在に)期待を込めている 語源は「期待で胸が高鳴る」です。。 want=必要があるので、欲する(自分の単純な欲望) wantの語源は「欠けている」です。それから「必要」→「欲しい」となりました。 ちなみに wish=願望を表す。それが可能であるか不可能であるかを問わないで用いられます。(仮定法の時は不可能なことを望む意になる) wishは「可能とは思わないが望む」の意味を含むがhopeは「可能と信じて望む」の意で直説法で用いられます。 I wish to go.「行けたらいいのになあ」 I hope to go.「行きたいな」 I want to go.「(必要があるので)行きたい」
その他の回答 (2)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 一言で言えば(例外はありますが)使われるシチュエーションがかなり違います。 "want to ~" は、単に「~したい」という気持ちのダイレクトな表現。 それに対し、"hope to ~" は、柔らかめの表現であり、特に、「~を願っております」という丁寧な表現に多く使われます。
お礼
ありがとうございます。 シチュエーションによっての使い分け方、理解しました。
- s_xxx
- ベストアンサー率50% (101/201)
どちらも「欲しい」とか「望む」という意味ですが、 wantは実現可能なことについて、hopeは実現が難しいことについて 使います。 本が欲しい、とか、食べ物が欲しい、とかそういうものはwant。 平和になって欲しい、戦争がなくなって欲しい、誰かに幸せになって欲しい、のように 自分ひとりの努力ではなかなかどうにもならないものはhope。 ニュアンスの違いですね。
お礼
わかりやすい具体例、ありがとうございました。 よく理解できました。
関連するQ&A
- I hope to とI hope のちがい
I hope to here~ I hope more and more ~という文があるのですが、 I hope to とI hopeの違いがイマイチわかりません。 どういう違いがあるのか、教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- don't want to have to
I don't want to tell her でもなく、 I don't have to tell her でもなく、 I don't want to have to tell her という文があるとすると、これはどのような意味になりますか? 上記二つとの違いも教えてくださるとありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】「want to go」と「want to
【英語】「want to go」と「want to go to」の違い。 例1: I want to go AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例2: I want to go to AAA store. 私はAAAストアに行きたい。 例1と例2の最後のtoの有無しの違いって何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- want to と would like to のニュアンス
「私はニューヨークに行きたいのですが」と言う時に、「want to」と「would like to」どちらを使えばよいのでしょうか? この2語のニュアンスの違いを教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- "I hope to have made..." も可能ですか?
"hope to" は未来の事象について専ら使うと習ったのですが、次の文のような使い方もできるんでしょうか?過去の行為をホープしています。 "I hope to have made an appropriate decision."
- ベストアンサー
- 英語
- Hope to hear from you. これって??
こんにちは。 さっそく質問なのですが、タイトルにもある通り、 Hope to hear from you. という文について質問です。 これって意味はすごくわかるんですが、 I が抜けていますよね。 I hope to hear from you. Hope to hear from you. この二つには、どういうニュアンスの違いがありますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- They hope to be operate
They hope to be operating as normal back in Kent from April. と They hope to operate as normal back in Kent from April. はどう違いますか?
- 締切済み
- 英語
- 英語「I want to go to the AA
英語「I want to go to the AAA.」は文法がおかしいですか? ~したい と 行く を同時に言いたいんですが。AAAに行きたいです。 「I want to go the AAA.」か「I want to go to the AAA.」か教えてください。 どっちが正しいのか分かりません。
- 締切済み
- 英語
- want to について
want toの催促、提案、強制的な使い方について質問があります。 質問1.want toはどれくらいの強制力があってどのようなシチュエーションで使われるのでしょうか?年齢の上下関係は関係ありますでしょうか? 例えば、you want to use it.は「それを使えばいいのよ」みたいなニュアンスでしょうか?また、「what you want to do is to use it」ともいえるでしょうか? また、「might want to」はwantoの丁寧な表現と考えてよろしいでしょうか? ご教授の程、宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
~to go の例文と訳の違い、とてもわかりやすかったです。 行き詰まったら、語源に立ち返って理解していくことが大切ですね。 ありがとうございました。