• ベストアンサー

hearとhear of の違い

違いがわかりません。 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。7/2のご質問ではお返事を有難うございました。 1.hear: (1)「実際に耳で聞く」という意味です。 (2)listen「聴く」と違うところは、 listen:「意志的に聴くこと、つまり意識して注意して聴く」 hear:「無意志的に聞こえること、つまり聴こうとしなくても自然に耳に入っていくること」 となります。 (3)例: I hear her cry. 「彼女か叫ぶのが(実際に)聞こえる」 2.hear of: (1)「~の消息をきく」という意味です。 (2)つまり、対象の「噂」「情報」「消息」などを「伝聞する」=「伝え聞く」という意味の「聞く」です。 (3)例: I’ve never heard of him. 「彼の消息を聞かない」 以上ご参考までに。

noname#65424
質問者

お礼

文法がどうとかじゃなくてそもそも意味が違うんですね。 今回も回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#64345
noname#64345
回答No.3

I've never heard of it. I've never heard it. この違いは 「そんなことがあるなんて知らなかった。(実際にあることを示唆)」 「そんなこと聞いたことないよ。(実際にはないだろうと思っている」 会話の流れによって判断することです。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

辞書を調べればわかります。hear of は hear about と似ていますが、下記のように to know about sb/sth because you have been told about them: 「の噂を聞く」といった意味合いです。

関連するQ&A