英訳お願いします。
素材配布サイトで英語の利用規約を記載したいのですがどのように書けば良いでしょうか?自動翻訳の力を借りて英訳してみましたが文章になっているかすら解らず・・・
どうかよろしくお願い致します。
【利用規約】
1. フリー素材ですが、素材の著作権はsiro_0101にあります。
2. ゲームのスタッフロールなどにサイト名(又はsiro_0101)と、サイトURLの表示をお願いします。
3. 加工はいくらでもOKです。ただし加工元の作成者としての権利は放棄しませんので著作権表記は外さないでください。
4. 再配布、ゲーム以外での利用、商用利用、転載などは禁止です。加工後もこれに準じます。
5. 素材以外のサイト内のものはご使用になれません。
6. 利用規約に同意された方のみ素材を使用できます。
【Material use agreement】
1. It is free material, but siro_0101 has the copyright.
2. Please display site name or siro_0101 and site URL in the staff roll etc. of the game.
3. The processing is OK. But the copyright of the origin of processing please do not exclude the copyright notation because I do not abandon it.
4. A redistribution, the use except the game, commercial use, the reproduction are prohibited. The machined material is the same, too.
5. Do not use it excluding the material.
6. Only a person agreed to all can use material.
お礼
ご回答ありがとうございます。「母材を露出」はちょっと日本語でもくどすぎましたね。色々とご丁寧な解説ありがとうございました。参考になりました。