• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

drop by と come over のちがい

drop by:立ち寄る come over:(1)やってくる (2)~にちょっと寄る この2つの違いについての質問です。 come overの(2)の意味ですと、drop byとあまり意味が変わらないように思います。 何か違いがあったら教えてください。 また、なぜ「立ち寄る」ことをdrop byというのか由来も気になります。 dropってしずくですよね…?なぜでしょうか。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数1350
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)

drop byはお約束もなしにふらっと立ち寄る come overは寄る話があって立ち寄る

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 簡潔でとてもわかりやすいご説明でした。 違いがはっきりわかり、勉強になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • come over と come by の違い

    Canadaで働きながら英語を学んでます。会話やmailで『うちに来ない?』という意味を英語にする時に do you wanna come over my place? と文章を作ってましたが。。。native English speakerの相手から I wanna come by your place. という返事が来ました。 come OVERとcome BYはどう違うんでしょうか? 辞書で調べるとどちらも”立ち寄る”という意味とありました。使い分け等、知ってらっしゃる方!教えて下さい!!

  • come upとcome byの違いは

    いつもお世話になっています。 私は「そばにくる」をcome byと思っていましたが(byが「~のそばに」という意味があるため)、辞書で引いたらそのような意味は載っていませんでした。come byとcome upのニュアンスの違いを教えてください。お願いします。

  • I can come over whenever.

    I can come over whenever. の意味が調べたけどわかりませんでした。 whenever= いつ~しようとしても とか いったいいつ? とかとう意味になっていましたが わたしはこちらに来るときはいつでもできるっていう感じで言ってるのでしょうか?

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

基本的には同じ意味ですが・・・ drop byの方が、ひょっこり顔を出すというか、あまりかしこまらない感じの訪問という感じがします。come overよりdrop by(/in)の方がよく使われると思います(北米ではわかりませんが)。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 drop byの方がよく使われるというのは新しい情報でした。 また、drop inという表現もあるのですね。 とても勉強になりました。ありがとうございました。

  • 回答No.1
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)

>come overの(2)の意味ですと、drop byとあまり意味が変わらないように思います。 そのとおりです。 >dropってしずくですよね…? dropは「落とす/落ちる」という動詞と考えるほうが自然です。byは「すぐそば」とか「脇」というイメージですね。こう想像してください。 道 道 道   家  道 道 道 すたすたすた ポトン すたすたすた

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 ポトンと落ちるみたいにぶらっと立ち寄る、というような意味なのでしょうか。 図がとってもイメージしやすく、勉強になりました。 丁寧なご説明、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • come by の使い方

    初歩的な質問ですいません。 I’ll report this to my boss and come by the venue to deliver your items by 8 o’clock tonight. という文章を読みました。 come by という言い回しがありますが、 (1) go to でも正しいでしょうか? (2) come が使われているのは、相手の立場に立って「来る」と考えるのでしょうか? (3) by の前置詞が入るのをイメージで捉えるにはどう考えれば良いでしょうか?  出所は、TOEIC運営団体が提供している English Upgrader+という教材です。  http://square.toeic.or.jp/kyouzai/englishupgrader/podcast/media/EU5-5.pdf

  • "come, come" の意味を教えて。

    comeを2回言う掛け声、"come,come(!)"には、2つの意味があるようです。 1)used to comfort or gently encourage someone 2)used to tell someone that you do not accept what they are saying or doing 1)は、なんとなく分かるのですが、2)の意味、状況が良く分かりません。よろしくお願いします。

  • come fluttering to the ground,page by miserable page.

    不愉快な書き物を上に投げつけた状況です。多分主語は投げてばらばらになった紙です。come ~ingはどうとらえればいいですか?こういう基本的な単語は、辞書に意味がたくさん載りすぎててどれだか分かりません。また、page by miserable pageのbyも同様に分かりません。

  • come の原義、語源、由来について

    go は「行く」という意味だけなのに、なぜ come には「来る」と「行く」という2つの意味があるのですか? comeの原義と語源を教えて下さい。comeがそういう2つの意味になった歴史的な経緯を教えて下さい。これは狩猟文化とかキリスト教とか、何か文化的背景が絡んでいるのですか?

  • come in 、come outについて

    come in ,come out(=動詞+副詞)についての質問です。 You must wait until the report comes ( ). という文で( )に何が入るかという問題なんですが、 選択肢として 1.by 2.in 3.out 4.with となっています。 答えは2.inで「報告が入ってくるまで待たねばならない。」と訳されていますが、 3.outを選んで「報告(書)が明らかになるまで待たねばならない。」とすることは出来ないのでしょうか?

  • overについて

    こんにちは。 高1のflankです。 THe men walked over to him. という文について質問です。 ここでのoverの意味はなんなのでしょうか。 辞書で調べてもwalk overという熟語ではなさそうですし・・。 返信よろしくお願いします。

  • fly over the skyとは?

    中学の英語の問題集にあった問題からです。前置詞を選ぶ問題です。 選択肢は at, by, over, aboutの4つです。 飛行機が上空を飛んでいる。 The plane is flying ( ) the sky. その問題の正解は overなんですが、疑問が起きました。選択肢にはありませんでしたが、私は inかthoughが最も自然だと思います。というのは、overには “~の上に”という意味と“~の向こうに”という意味があり、前者なら大気圏外になってしまうと思うので、飛行機は物理的に飛行が不可能ですし、後者の意味だと 地平線の彼方というので物理的には問題ありませんが、それだと飛行機は話者から見えないし、それに日本語の意味ともズレてきます。 そこで質問ですが、“The plane is flying over the sky.”と言ったら、飛行機は どこをどのように飛んでいる状態を指すのでしょうか?

  • sit overの意味

    Let's go sit over by the window. という文章があるのですが、sit overの意味を教えてください。 辞書を引くと左隣とでてきたのですが、Eat or drink slowlyというのもでてきました。 またこれは go and sit overということなのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 「WELL COME」と 「WEL COME」の 違い?

    間違って、人の結婚式のお祝いの写真やウェルカムボードに WELL COMEと 普通はWEL COMEですが 「L」を1つ大目でつけて作成してしまいました!!(泣) そこで 質問なんですが WELL COMEという文字を大々的に  商品の名前に売り出しているアーティストなどいますが、 やはり・・ 「WELL COME」って ようこそおいで下さいました!!    という 意味じゃ 駄目ですかね?  スミマセン。 また 一からやり直すと数万円かかってしまうので     英語にお得意な方 アドバイスをお願い致します!!

  • overの用途

    気になったので教えて下さい。 新聞を読んでいてよく出てきたoverなのですが、 Bureaucrats punished over slush fundとか A president arrested over beef buyback scam のようなoverなのですが、一応辞書上にはpunishもarrestもforが続く場合が記載されており、overはありませんでした。 overを調べてみると、~に従事して、といった意味もありましたが、この場合はどうなのですか? またよく使われる表現なのでしょうか、教えて下さい!