• ベストアンサー

Did the ointment work?

ある映画の会話でDid the ointment work? という表現がありました。 字幕では「あの問題は解決したの?」 となっていたのですが、なぜでしょう? これはィディオムみたいなものなんでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数13

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miko_kyo
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.1

Did the ointment work?   ↓ あの薬は効きました?   ↓ あの方法で効果はあった?   ↓ あの問題は(あれで)解決したの? といったような考え方でしょうか。 日本でも政治の話等で問題解決策という意味での「特効薬」って言い方はよく出てきますね。

leona14
質問者

お礼

なんとなくこうかな?とぼんやりした考えはあったんですが、こうやってわかりやすく説明していただくことによって、納得することができました。ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • blazin
  • ベストアンサー率50% (20049/39731)
回答No.2

ointment は文字通りの意味では軟膏です。 ですから軟膏(塗り薬)は効いたのか?という文意を その場の状態に当てはめた時の意訳ですよね☆

leona14
質問者

お礼

なるほどですぬ。特にこういった意味合いのイディオムがあるわけではないのですね。ありがとうございました

関連するQ&A

  • He did the rial workってどういう意味ですか?

    洋書論文を読んでいて、こんな表現がでてきました。I am extremely grateful for help during the preparation of this paper to Mr.Michael Hirst,who did the real work. real workって私としてはいろんな意味にとれるんですが、どう思いますか? 論文を書いた教授が助手さん?をねぎらう為に、「よくやってくれた」と言っているのか、realという言葉を辞書で調べたら、誠実な、という意味があったので、「誠実な仕事をしてくれた」ということなのか・・・・ ただ後者は誠実な仕事ってなんやねん?って思いますが・・・   

  • "work"と"work out"について

    英文を読んだり、映画を見たりしていると、 "うまくいく"というのを"work"や"work out"という言葉で表現しているのをよく見かけますが、この二つの使い分けがよくわかりません。 更に"work out fine"なんて表現を見かけたりもします。 なんとなく、話し手の気分的なもので使い分けているようにも思えるのですが、明確な使い分けがあるのでしょうか?

  • didの文について・・・。

    What work did you do,Yoko?という文章はどう訳すのですか?didとdoがでてきて「した」と「する」という意味があるし・・・。よくわかりません。

  • the work he did it and the times he lived

    He described the work he did it and the times he lived. the work he did it のところと、the times he lived の所を教えてください。前者は同格で、後者は関係詞の省略でしょうか。

  • work out 

    英語初心者です。よろしくお願いします。 work outの意味ですが、辞書を引くと、「(問題を)解く。練習させる。苦心して完成する。(合計を)算出する。結局・・・になる。」 などが書いてありました。 また、英会話の例文で、恋人と別れるときに、 「I'm sorry it did'nt work out.」 で、うまく行かなくて、残念だよ。といった意味になるようです。 では、 「How often does Jane work out in the morning?」 は? また、 「Do you ever work out?」 と聞かれた時には、何を質問されているのでしょうか。。。。 「うまく行ってる?(調子どう?)」みたいな挨拶と思っていいのでしょうか。 どなたか、よろしく、ご教授お願いいたします。

  • it did happenの謎

    it did happen~という表現がCNNで使われていたんです。 it happened~という表現しか知らなかったのですが、 この二つの表現、どういう違いがあるんですか?微妙な違いでも、あったら知りたいです。 また、it did happen~という表現はよく使われるものですか? 先輩、教えて下さい お願いします。

  • このdidの意味はなんでしょうか

    有る問題集で Although, he did said the banquet after the performance was nice. という文章が有りました。 he said the~で意味は通るはずですが、何故didがあるのか? 何故didもsaidも過去形なのか? 文法的にどういう用法なのかご存知のかた教えてください。

  • didの意味は?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英語のドラマを見ていたら、 「Love and law are the same... Romantic in concept,but the actual practice can give you a yeast infection」 という文と 「But I actually did like my job」 という文に出くわしました。 この中の 「Romantic in concept」 の意味と、 「did」 の意味がそれぞれ分かりません。 特に「did」は、辞典を見たところ「do」には強調する意味がある、と書いてありましたが、 これの過去形なのでしょうか? しかし、だとしたら、過去のことを言っていない会話の中でdidは変だと思います。 二つとも、さっぱり見当が付きません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 代動詞didについて

    ある問題にて、 Did you write the letter with a pen or a pencil? の答えとして、 選択肢の中の I wrote it with a pen. が正答で、 I did it with a pen. が誤答となっていました。 後者が誤答の理由はなんでしょうか。 前者の違いはwroteがdidになっている点のみで、didはwriteを受けられないのでしょうか。 自分としては、writeが(didがあるので過去の意味ですが)見た目は原形なので、過去をあらわすdidは使えないのかな、とも思いました。 教えていただければうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 映画で英語を学ぶ

    DVDの字幕や吹き替え機能を使って英語の勉強の参考にしたいのですが、どのような作品を選べばよいでしょうか? イギリス映画でもアメリカ映画でも構いません。もちろんカナダやニュージーランドなどでも。その土地の文化や問題が取り上げられた作品も興味深いです。 出来れば日常会話や重要表現が学べそうなものがいいのですが、何かオススメの映画があれば是非教えてください。