• ベストアンサー

訳し方

カンダのパルとのメールで、私がカナダに行くかもしれないと書いたら、以下のような文が書かれていました。 「Of course I will assist you if you come to Canada. You're more than welcome to stay as long as you like. 」 この場合は「もちろん、カナダに来たら手助けするよ。長くいるなら、もっと歓迎するよ」という感じでしょうか?「You're more than welcome to stay as long as you like.」は、好きなだけいていいよだと思ってたのですが、この使い方は間違ってますか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

You're more than welcome to stay as long as you like. 多分本来はこんな意味なのでしょう、、、 You're more than welcome, [and] you may stay as long as you like. 「大歓迎」と「好きなだけ滞在して」というのは直接繋がっていない様な気がします、、、、 大歓迎ですよ、「そして」好きなだけ滞在したらいいよ。 「そして」を省略して、一文にした様な気がしますが、如何でしょうか??

mikeneko1
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! なるほど!確かに[and]が入っていたら、文章になりますよね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

No.3です。少し論点がずれた解答をしてしまったので少し追加。 You're more than welcome to stay as long as you like.ですが、 長くいるなら、もっと歓迎するよ、という意味にはなりません。 長くいるならもっと歓迎するよ、に対応する表現は ○(You're more than welcome to stay) if you stay longer. ○if you stay as long as possible. になります。

mikeneko1
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 2回もお答え頂き、とても嬉しいです。それに、わざわざ「もっと歓迎するよ」に対しての文も書いていただき恐縮です。 ありがとうございました!!

回答No.3

まず、You're more than welcome という表現ですが、 「あなたは大歓迎ですよ」という意味です。ここで、more thanという 言葉は、何かと比較してるというよりも、welcomeという言葉を 強調する役割があります。 比較という言葉で説明するなら、more than welcomeは、普通の welcome以上のwelcomeですよという感じの意味に捉えてください。 全体を翻訳すると 「あなたなら好きなだけいても大歓迎よ!」という意味になります。

  • ocanada
  • ベストアンサー率30% (33/107)
回答No.2

You're more than welcome to stay as long as you like. 好きなだけ居て良いよ(歓迎するよ) うーん・・・この文には書いてないけど、その人の家にいくらでも居ていいと言ってると思います。それまでの会話の内容を書いてくれないとそうだとは言い切れませんが、恐らくそうです。

mikeneko1
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 「自分の家にいくらでもいていいよ」ですね。なるほど。しかし、相手は異性なので、嬉しいですがちょっと遠慮したいですね。(^^;) ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 熟語を判別し構文解析してくれるプログラム

    現在英語の構文について研究しているものです。 You're welcome to stay as long as you like. という英文を [You're] [welcome] [to] [stay] [as long as] [you] [like.] このように熟語を判別して分けてくれるjavaのプログラムを探しています。もしどなたか知っていらっしゃる方がいましたらご教授願えればと思います。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • 日本語訳をお願いします

    Our reception is open 24 hrs therefore you are mOur reception is open 24 hrs therefore you are more than welcome to check in at any time. Looking forward to your stay with us. ore than welcome to check in at any time.

  • more than friend

    私にはカナダ人の友達がいます。 この前、彼にI like youといわれたので それはどういう意味で?友達として?と聞くとyou are more than friendといわれました。 友達以上ってことは、彼女としてではないのかと思っていたのですが 彼が言うには、more than friend means girlfriend だそうです。 一般的に英語でmore than friend は girlfriend を意味するんでしょうか? 私は彼のことが好きですし、彼女になれれば嬉しいのですが more than friend という言い方が気になります。 おしえてください。

  • 和訳お願いいたします。

    They were very interested to know how your trip went? And my mother said that your are very "kawaii so" because it has not been so cold in more than 100 years. Come to think of it ... you're really not very fortunate. In summer you visited Osaka and it hasn't been so warm for 100+ years. And when you visit Belgium in winter ... it hasn't been so cold for more then 100 years. You really go through cold and heat to see me ... I'm so happy to know you ... Of course you can stay in "our" hotel room as much and as long you want. . I come to Tokyo for you. If you ask me about my top 5 things I want to do when I'm in Tokyo,

  • 英語の質問です。

    You will be more than welcome .この訳を教えて下さい Turning to the light ,you will find the bank you are looking for.のturning をto turn だとなぜいけないんでしょうか?

  • 「ご自由にお使いください」の英訳について

    ご自由にお使いください、を英訳をしてみたのですが、 (1)You're welcome to use. (2)Please use this one whenever you like. (3)Help yourself to use. 1~3のどれを使えばいいのでしょうか?(もしくはどれも間違っているか……) フォーマルな文章です。 ご教授いただければ幸いです。

  • 4択問題です

    英語の4択問題です。 括弧に入る答えを教えてください。 よろしくお願いします。 (1)He has a lot of books, most of ( ) I haven't read yet. 1what 2which 3that 4whom (2)China is a country ( ) I've wanted to visit for a long time. 1which 2where 3in which 4to which (3)You're not an expert at skiing ( )than I am. 1any more 2much more 3no more 4so much (4)He cannot ( ) write his own name. 1more than 2any less than 3so much as 4any more than 僕は(1)2(2)2(3)1(4)4 だと思いましたがどうでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語について

    (1)My pencil is as long as your pencil.とMy pencil is as longer as your pencil. (2)I like dogs better than cats.とI like dogs best than cats. (3)I am more happy than my sister.とI am happier than my sister. どちらが正しいでしょうか?

  • 英文の和訳をお願い致します!

    下記英文を日本語にして頂けますでしょうか? They like "a", however they like the addition of more colour (the heart) in "b". If you would like to add a little bit more red / colour similar to this in "a" please go ahead - just as long as it is not a heart shape which they did not like. 特に最後の 「just as long as it is not a heart shape which they did not like.」 の部分が難しくて困っておりました。 どなたかご教授お願い致します!

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    well you are welcome in Belgrade you have place to stay as much you want when you want for free. 和訳して下さいm(_ _)m