• 締切済み
  • 暇なときにでも

翻訳ソフトで使い勝手の良いものは?

米国のサイトで見てみたいところがあるのですが、ちゃんと内容を理解したいので、翻訳ソフトを使わないといけないと思ったのですが、どのソフトが良いのか決めかねています。特別専門的なサイトを見るわけではないのですが、使用している方のアドバイスを頂けたらと思います。宜しくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

みんなの回答

  • 回答No.3
  • acky
  • ベストアンサー率31% (182/583)

IBMのサイトから「翻訳の王様」の体験版がダウンロードできます。 自分は製品版を持っていますが、とりあえずいい感じですよ。 ダウンロードサイズはちょっと大きいですけど、製品を購入する前に 使用感を味わってみるのはいかがでしょうか?それにとりあえず現状 で翻訳しなければいけないものがある場合にも使えます。

参考URL:
http://www.ibm.co.jp/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

なるほど、そういう手もあるわけですね。 早速、体験してみたいと思います。

  • 回答No.2
  • Naka
  • ベストアンサー率44% (527/1181)

私も翻訳ソフトはいくつか使ってきましたが、deagleさんのおっしゃるように、どれも大差ないような気がします。何を言っているのかかえってわからない文も多いので(笑)それを補完するために、多少なりとも英語の力が必要になるかと思います。 ですから、翻訳ソフトはあくまで補助的なものと割り切って、安いものを一つ持っておけば十分だと思いますが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

少しは英語力はあると思うので皆さんのアドバイスを生かしたいと思います。 ただ、ソフトが補助なのか、私の英語力が補助になるのかわかりませんが、 話は別件になりますが、家のノートPCが修理から帰ってきました。キーボードがやはり故障していました。18,000円かかりましたが、再インストール途中だった95や他のソフトもインストールしておいてくれたので、修理代は痛かったですが、これも勉強代と思うことにします。その節は色々ありがとうございました。 先ほど、deagleさんにお礼をしそこなったので、この場を借りてお礼をさせて頂きます。ありがとうございました。

  • 回答No.1
noname#25358
noname#25358

 とりあえず、ポケトラエコがおすすめです。理由は値段です。ヴェクターのシェアレジで買えるんですけど、3000円は安いと思います。  で、翻訳精度なんですけど、個人的には、一般に普及しているアルゴリズムではどのソフトも変わらないような気がします。本当に良い精度で翻訳するとなると、500万くらいする高価な奴があるらしいんですけど。  一般に多くで回ってる翻訳ソフトが、7年まえのソフトよりも、個人的な主観として劣ってるということもありました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

適切なアドバイスをありがとうございます。 3000円なら、気軽に買えるので助かります。

関連するQ&A

  • お勧め翻訳ソフトを探しています。

    海外から来る仕様書関連を社内で各社員把握しなければならず、翻訳ソフトを探しています。私自身もコンピューターマニュアルを翻訳していたときに使用していたので、もちろん完璧な訳はありえないのはよく理解しています。 翻訳する必要があるジャンルはコンピューターソフト関連が中心です。できれば、WordとExcel、ロータス社のNotesも一発翻訳できる機能があれば非常にいいのですが、長年使われている方やプロフェッショナルの通訳・翻訳者の方々はどんなソフトをどのように工夫されて使われているのか、ぜひアドバイスをお聞きしたいと思います。よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフト

    いろんな英和翻訳ソフトが発売されてますが、一番性能のいいものを教えてください。 確か以前に翻訳ソフトのランキングを見たことがあるのですが、検索しても出てきませんでした。 かなり高度に翻訳できるものを探しています。 (とは言っても、医学やIT工学のような専門用語では有りません。) 宜しくお願い致します。

  • 翻訳ソフトでいいソフトは?

    エキサイトなどの翻訳システムを使っていたのですが、なかなか思ったような訳ができないので、翻訳用のソフトを購入してみようと思っています。ただ、本格翻訳・翻訳の王様・・などソフトがたくさん発売されていて、どれtがいいのかわかりません。 そこで翻訳ソフトについて教えていただきたいのですが、比較的納得のできる翻訳をしてくれるソフト、使い勝手の良いソフトを教えてください。よろしくお願い致します。

  • 中国の翻訳ソフトについて

    中国の人と中国語でメールのやりとりをしています。 言語は中国語です。 私はほとんど中国語が理解できませんので、インターネット上の翻訳サイトで訳しています。サイトは色々試した結果、Exciteを使用し、ある程度意味は分かります。 私は欲張りのせいか(少し不満があるという面もありますが)、専用のソフトを購入したいと考えています。 どなたか、訳が上手なソフトを教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフトについて

    これまで、全て、翻訳ソフトを使用せずに翻訳をやってきましたが、大学院で翻訳(と通訳・環境)を専攻するにあたり、翻訳ソフトの使用を検討しています。 「バイリンガル」や「訳せ!!ゴマ」などのソフトがあるようですが、お奨めのソフトがありましたら、ご教示ください。 他にも、翻訳に便利なソフト(英辞郎?)がありましたら、一緒に教えていただければ幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 翻訳ソフトについて

    このカテゴリーで良いのか分かりませんが、もし答えをご存じの方がいらっしゃるなら是非ご回答お願いいたします。 現在翻訳ソフトがどんどん進化していると聞きますが、将来的に、特許や専門書などの専門的な文章まで翻訳できるソフトは開発されるのでしょうか。それは技術的に可能なのでしょうか。可能ならばどれくらい先の事でしょうか。 もし専門的な知識をお持ちの方がいればどうかご回答下さい。

  • 翻訳ソフト

    工学系の大学院生です。英語の論文を翻訳しているのですが、機械系の専門用語が多く翻訳が厄介です。そこで、専門用語に強いお勧めの翻訳ソフトはありますでしょうか?よろしくお願いします

  • こんな翻訳ソフト、教えてください

    翻訳対象は専門用語の出てくる論文(テキストかPDF形式)ですので、的確な訳が出来ない場合が多いんです。なので ★PDFファイル、またはテキストファイルを翻訳できる。 ★こういう場合の構文はこのように翻訳する、と学習させる事が出来る。 ★どの部分がどのように訳されたのか、センテンスごとの対比ができ、原文と見比べやすい。(キーやマウス操作の頻度が少なく、原文と訳文の対比のための視線の移動が少なくてすむ) ★大雑把な訳を翻訳ソフトで行い、それをいったん印刷。  細かい修正を紙上で赤ペンを使って行う。  その後紙上での修正を、PC中の「大雑把な訳」ファイルにも行う。  という作業がしやすい。(回りくどいようですが、目が疲れるため画面を見る時間を少しでも短くしたいんです。) という感じのソフト、作業方法を教えていただけないでしょうか。(翻訳業者や高価なソフトを使うこと以外で) 今はベクターで見つけた「トラちゃん95」を使っています。 ※(@niftyなどのオンライン翻訳はどうも使いずらかったです。)

  • 翻訳ソフトを探しています。

    翻訳ソフトを、探しています。 生化学(遺伝子など)に関する文章(論文)を、 訳しているのですが、性能がいい翻訳ソフトはないでしょうか? ・一応、 「Dr surf」や「翻訳オフィス」や「本格翻訳」や「こりゃ英和」などがいい評価を得てるというのを聞いたことがあったのですが、実際はどうなのでしょうか?(専門用語などに対応しているのか?) これらのソフトよりもそれなりに日本語の文章として訳されていて、 専門用語にもある程度対応できるものがあれば教えていただけないでしょうか?値段は問いません。

  • 英語の翻訳サイトまたは翻訳ソフト教えてください

    英語の翻訳ソフトかより良い翻訳サイトを探しています。 今はエキサイト翻訳を使用していますが、 ストレート過ぎて相手に伝わり難い時が多々あります。 自分も翻訳しても意味不明な時があります。 翻訳サイトでも構いませんし、 有料購入ソフトの翻訳でも構いません。 高性能なものをご紹介下さい。 よろしくおねがいします。