パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドの台詞字幕と吹き替えについて

このQ&Aのポイント
  • パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドのジャックの台詞字幕と吹き替えについて、意味の微妙な違いがあるか気になる。
  • 映画館で字幕と吹き替えの両方を観たが、エリザベスとジャックの会話でのニュアンスが違うように感じる。
  • 「私たちは、結ばれる運命じゃなかったのよ。」というエリザベスの台詞に対し、ジャックの台詞が字幕では「そう思い続けるんだな。」、吹き替えでは「本当は、そうじゃないんだろ。」となっている。どちらのニュアンスが英語の台詞に近いのか気になる。
回答を見る
  • ベストアンサー

パイレーツ~ワールドエンドの台詞字幕と吹き替え 

字幕と吹き替えと英語(オリジナル)で、意味が微妙に 違ってくるのって、ありますよね? パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドのジャックの台詞に ついてです。映画館で字幕と吹き替え両方観て、未だに気になっているので質問します。終わりの方でエリザベスがブラックパールから去る (ボートに乗る前の)シーン、順に挨拶をし、最後にジャックに エリザベスが「私たちは、結ばれる運命じゃなかったのよ。」 といった内容を言い、そのあとジャックが (字幕では)「そう思い続けるんだな。」 (吹き替えでは)「本当は、そうじゃないんだろ。」 と言っています(少し違うかもしれませんが)。 ずいぶん意味が違ってくると思うのですが、どちらが、 英語の台詞のニュアンスに近いですか? よろしくお願いします。

noname#66760
noname#66760
  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoko42
  • ベストアンサー率39% (123/311)
回答No.1

おたずねの部分は、多分これだと思います。 Elizabeth: Jack, it would never have worked out between us. Jack: Keep telling yourself that, darling. ジャックの台詞は、「自分に言い聞かせ続けるんだな」という意味なので、字幕の方が近いのではと思います。

参考URL:
http://www.imdb.com/title/tt0449088/quotes
noname#66760
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうです!この部分です。 なんとなく気になっていたので、スッキリしました。 最後の darling のときのジャックの少し悲しげで優しい 表情がいいです。

関連するQ&A

  • パイレーツ・オブ・カリビアン3への疑問

    パイレーツ・オブ・カリビアン3 ワールド・エンドよく分からない点が・・・ あの大ダコのクランケンは、なぜ死んで砂浜に打ち上げられていたのでしょう? 字幕を見逃したのか、理由がよく分かりませんでした。 また、子供を含めた処刑シーンは(途中で歌を歌いだしますが)何を意味しているのでしょう? どなたか教えて下さい。

  • パイレーツ・オブ・カリビアン

    パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドの最初に海賊が歌う曲がありますよね??わたしは吹き替え版を見たのですが『Yo-ho- 掲げよ どくろの旗・・・・』ぐらいしか覚えていないので、 (間違ってたらごめんなさい!!) 誰か教えてください。日本語吹き替え版で歌われていた、日本語の歌詞を・・・

  • パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンドのカットシーンについて

    パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンドのカットシーンについて カットシーンについてです。 最初の方の、エリザベスが検問所みたいなところで 武器を持っていないか確認されるシーンがあったと思います。 所持していた武器を全て出し、もう大丈夫と思いきや 番人の男に「服もだ」(多分ですが・・・) と言われ、服を脱ぐように指示されますが 実際には脱いだシーンはなく、少しがっかりしましたw ですが、その後(指示された後)のシーンが検問所?を通過した後のシーンからだったので 明らかに展開が不自然だと思いました。 やはり日本では規制対象になりカットされているのですか? (海外ではエリザベスが脱いだシーンはあるのですか?) それとも、本当に服を脱いだシーンはないのですか? もしあったとしたらDVD等で見ることはできますか? 回答宜しくお願い致します。

  • パイレーツ・オブ・カリビアンの疑問(ネタバレ)

    パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドを観ました。 ジャックを生と死の間の世界から救い出すことになりましたが、滝に船が落ちますよね。それで、エリザベスのお父さんと途中で会いますが、彼は「死んだ」のに対し、何故滝に落ちた人達は生と死の間の世界へ行く事が出来たのでしょうか。つまり、滝に落ちた人達は死んではいないのですよね。 混乱してしまって、違いが良く分かりません。質問も良く分からないかもしれなくて、不安なのですが、分かる方いらっしゃいましたら回答お願いします。かなり気になります。

  • パイレーツ・オブ・カリビアンについての疑問教えてください☆

    パイレーツ・オブ・カリビアンをビデオで見たのですが、しっかり見てなかったためか、何箇所か疑問があります。教えてください! (1)ジャックのコンパスが壊れているのは何か意味があるのですか?そもそも使えたんですか? (2)ジャックの手を合わせるジェスチャー(あいさつかありがとうだったと思いますが・・)は彼のオリジナルのジェスチャーですか? 昔浜崎あゆみさんもあんな感じのジェスチャーしていたなあと思いまして・・。 (3)色のついたりんごはどんな意味があるのでしょうか。 ほんとしっかり見ていなかったので、変な質問なんですが、どれでもいいのでご存知の方教えてください。今になって気になって仕方がないです。

  • 今頃ですがパイレーツ・オブ・カリビアン(ネタバレ可)

     今日借りてきた『パイレーツ・オブ・カリビアン』を ポケーっとみていました。  結局、ウィルとエリザベスは海賊になるんでしょうか? 提督に許させて結婚して静かに暮らすんでしょうか???  明日返却日なので、教えてください。(^^ゞ ((( ちょっと独り言 )))  ●主役は結局ジャックなんだろうか???  ●ウィルは『ロードオブザリング』の弓使いになんとなく似ている   ような気がしますが??? 良かったらこれらも教えてください。

  • 映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」において、ジャック・スパロウが実際

    映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」において、ジャック・スパロウが実際に言った「今日という日を忘れるな」の英語版を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • パイレーツ・オブ・カリビアン(ネタバレ有り!)

    先日観て来ました。 いまいちわからなかったところがあったのですが、 クラーケンとブラックパール号が闘ってる時、ジャックは一人ボートに乗って逃げようとしましたよね? けど、暫くしたら戻ってきて、エリザベスを助けました。 このフリはなんだったんでしょう?? 皆のために戻ってきたとも思えなかったし。。。 よろしくお願い致します。

  • エピソード3の吹き替えの台詞

    吹き替えを見に行こうと思っていたら、すっかり上映が終わってしまいました。 DVDが出るまで待ってもいいのですが、もしかして覚えていらっしゃる方がいるかも、と思って質問してみます。 オビ=ワンがパドメの元を訪れ、「父親はアナキン?」と問いかけた後、英語では「I'm so sorry」と言っているようです。 この台詞が字幕では「残念だ」となっていたのですが、吹き替えでは何と言っていたのでしょうか? ご記憶の方いらしたら教えていただけたらうれしいです。 ちなみに小説版では、多少シチュエーションが違うし、元の台詞も同じかどうかわからないのですが、「ほんとうにすまない」と訳されていました。 I'm sorryという言葉には、謝る意味の他に、相手を気の毒に思う気持ち、結果を残念に思う気持ち・・・などあると思うのですが、この場合はどう訳すのが一番ぴったりしているのかなあと思ったりしたので、吹き替えがどうなっているのか気になっています。

  • パイレーツ・オブ・カリビアンのDVDについて

    (日本語吹替版で)パイレーツ・オブ・カリビアンのDVD(ブルーレイではなく)を買おうと思っています(現在1枚も持っていません) しかし、アマゾンで購入しようとしたところ、一つの映画につき、2枚組や3枚組、コレクターズエディションやスペシャルエディションなどあり、どれを買えばいいのか、(レビューもありすぎて)わかりません。 どなたか、おすすめがありましたら、教えてください。 少し探してみただけで、下記のとおり複数ありました。 (1)呪われた海賊たち ・(通常版?) ・ コレクターズ・エディション(パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト プレビュー・ディスク付) ・特別3枚組 (2)デッドマンズ・チェスト ・(通常版?) ・スペシャル・エディション (3)ワールド・エンド ・(通常版?) ・コレクターズ・セット (初回限定) ・2-Disc・スペシャル・エディション (4)生命の泉 ・(通常版?) よろしくお願いします。