• ベストアンサー

私達の学校は卒業生が5万人以上います。を英語でいうにはなんといえばいいのでしょうか?

私達の学校は卒業生が五万人以上います。 これを英語に変えたいです。 卒業生ってstudents who already be graduate でいいのでしょうか? あと、創立100年以上の女子高!!って英語でいうと our woman highschool has running more than 100 years とかでいいのでしょうか? どなたかわかるかたいたら教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

(例) 私達の学校は卒業生が五万人以上います。 Our school has more than 50,000 gradates. 創立100年以上の女子高校 our woman highschool has running more than 100 years とかでいいのでしょうか? --> has been running for more than 100 years. か This girls' high school was established over 100 years ago.

thaihana
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とてもわかりやすく、参考になりました!

関連するQ&A

  • ~以上の表現

    「7人以上の生徒」と言いたい場合、more than 7 students と言ってしまうと、8人以上という意味になってしまうので、正確に言うならand moreなどを使うと良いということを知ったのですが、「7人以上の生徒」と言いたい場合、以下のどちらが正しいのでしょうか? ・7 students and more ・7 and more students それと、~未満は less than と言うそうなので、これを否定形にして ・no less than 7 students でも「7人以上の生徒」を表現できますか? どなたか教えて下さい。

  • ◆簡単な英語訳をお願いします。

    次の日本語を英語訳したいのですが、以下で合っているでしょうか? 原文:私が大学を卒業したのは10年以上前の事だ。 英訳:The day which I graduated university is more than 10 years ago. よろしくお願いします。

  • 英語の穴埋め

    1、毎年夏に、私たちの市では国際的な音楽祭が開かれます。 Every summer ( ) in our city. 2、私たちはこの音楽祭を10年以上行ってきたことを誇りに思っています。 We are ( ) for more than ten years. 3、姉は私たちの市民オーケストラの一員に選ばれて喜びました。 My sister ( ) of our city orchestra. 4、たまたま音楽は誰もが理解できる言語です。 Music ( ). 5、それが、音楽祭に来るだれもがそのコンサートを楽しむ理由だと思います。 I think that is why everyone who ( ) the concerts so much. (   )内は一語ではありません。 やってもらうと助かります。

  • 次の文の意味はなんでしょうか

    Polls of those who graduated from a university more than five years before being polled show a higher percentage of people in favor of recuding government social services than do polls of the overall population. ここのbeforeの使い方なんですが、 more than fiive years beforeは大学を卒業してから5年以上経っているという意味でしょうか? 少し混乱しました。

  • 英語でわからないところがあります。

    英語について質問です。 On the grounds that you would never get a job doing that. 学校では好きなこと、興味のあることをやらせてくれない。 のあとにくる文です。 このdoing that の主語はjobでしょうか? これを訳すと、好きなことをする仕事(好きなことを仕事にする)になると思いますが、構文がわかりません。 doing thatの主語はjobでしょうか? またこのjob doing that を1つの文にするとどうなりますか? In the next 30 years, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. graduate through と than since the beginning of の表現がヒットしません。これらの意味と使われ方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の質問です。

    添削お願いします。 1.ルースは私たちのクラスのだれよりも早く走ります。 No other students in our class ( as / as / runs / fast / Ruth ). →No other students in our class Ruth runs as fast as. 2.君は能力を最大限に活かすように努めるべきだ。 You should ( make / of / to / the / try / most ) your abilities. →You should try to make the most of your abilities. 3.サッカーの試合を見ると一番興奮する。 Nothing ( more / than / watching / gives / excitement ) football games. →Nothing givus me excitement more than watching football games. 4.運動することは、飲食と同じほど重要です。 Getting ( than / is / less / exercise / no / important ) eating and drinking. →Getting exercise is important no less than eathing and drinking. よろしくお願いします。

  • more than 3 years (文法的解釈)

    In more than 3 years, I have done it. 意訳すると 4年以上の間、私はそれをしてきた。 でいいと思うのですが、 more than 3 years の部分は以下のどちらの解釈が正しいのでしょうか? お願いします。 (1) In ( more than 3 ) years, 3より多くの年の中で、 more は 形容詞 (2) In more than ( 3 years ), 3年より多くの中で、 more は 名詞

  • more than の使い方

    これ以上悩みを増やさせないでくれ。 Don't give me more issues than I already have. というのがありますが、 この場合、 Don't give me issues more than I already have. では駄目なのでしょうか。 何故、more than の間に入るのでしょうか。

  • 英語の堪能な方に質問です。

    英語を勉強し始めた初心者です。 If you had to pick a famous woman over 25 years old who was considerate, polite, friendly, and charming, who would you pick? この直後に、「私はそんな人(a famous woman over 25 years old who was considerate, polite, friendly, and charming)のような話し方がしたい」と言いたいのですが、どう書けばよいかがわかりません。 要するに、英会話を学ぶ上で、好感度の高い女性有名人の話し方を真似したいなぁと言いたいのですが。 ちなみに、私はこう言ってみましたが、正しく伝わっていないようでした・・・orz I want to speak just like such a nice person in English conversation! きっと基本的なことなんだろうなぁとお恥ずかしいのですが、どなたか教えていただけませんでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語 和訳

    The feeling on their part must have been like that of a teacher receiving his old students,for it was their Commodore Perry who had effected the opening of our country seven years before,and now here we were on our first visit to America. この英文をどなたか訳してください。 宜しくお願いします。