- ベストアンサー
苺狩りを英語で書くと?
「苺狩り」の英語がわかりません。 教えて頂きたく思います。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 strawberry pickingと言う表現をします。 りんごだったらapple picking, ブドウだったらgrape pickingと言う表現を使います。 しかし、きのこ狩り、と言うのであれば、mushroom huntingと言う「きのこと言う獲物を狩すること」と言う風に表現するわけですね。 日本語ではどちらも「狩り」と言う表現をしますが、上の果実の場合には「狩り」する必要なないわけですね。 探さなくてもそこにあるわけですから。 やる事と言えば、木からpickする事だけですね。 ですから、pickingと言う表現を使うわけです。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。
その他の回答 (2)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! berry(漿果)には動詞もありますので、もっぱら野生のものについてでしょうが、go berrying という言い方を見たことがあり、(berry好きの私としては)いいな~☆と思ったのを覚えてます。Let's go blackberrying! なんてね。 あるいは、We went blueberrying today, and all of us became blue all over. とか...ワイルドな自然! というわけで、go strarberrying も魅力的な言い方だと思いますよ☆ 以上、ご参考になれば幸いです!
お礼
初めて知りました! とても参考になりました! 有難う御座いました。
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
strawberry picking かな?
お礼
有難う御座いました!
お礼
とってもわかりやすくて、参考になりました。 有難う御座いました。