• ベストアンサー
  • 困ってます

英作文の添削をお願いします

日本にいると、日本の状態があたりまえであるかのように思うのだが、だからといって、世界の他の場所でも同じであるとは限らない。 When you are in Japan,you take the japanese society for granted,but it is not necessary that this is the case in other countries. よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数42
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

>When you are in Japan,you take the japanese society for granted,but it is not necessary that this is the case in other countries. 後半は私には冗長に思えますし、意味的にもいまいちに思います。文法的には necessary that this should be the case と should を使うのがよいですが、もっとシンプルに出来ると思います。necessarily true としたほうがよいと思います。 日本の状態は the current sate of Japanese society とするか、everything にしてもよいです。 --> When you are in Japan, you might take the current sate of Japanese society for granted, but that's not necessarily true in other countries.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英作文の添削お願いします。

    今日、日本では憲法改正が話題となっている。私個人の意見としては、改正する必要はないと思う。時々の政治的多数派が憲法を変えようとすると、収拾のつかない混乱になりかねないと思う。しかし、そうしたことが問題になっている時点で、深刻な状況下にあるのが伺える。 Today, the problem of amendment to the constitution created a great sensation in Japan. In my opinion, it was not necessary to alter the constitution. If the majority in politics were to alter it as they wish, Japan would be in confusion. However, Japan is now in trouble when you consider the situation in Japan. ←最後の文何か変な気がします。 時々のという訳が分からないです。また論理性を保つということは最初が過去形だったら、以下の文全てが過去形ということでしょうか? ご指導のほど宜しくお願いいたします。

  • 自由英作文の添削をお願いしたいんですが。。。

    現在浪人中なのですが 添削を依頼できる方もおらずこちらに質問させていただきました。 勝手なお願いですがよろしければお願いします テーマ  オリンピックについて自分の考えを約100~150語で述べよ In my opinion, the Olympics are very important events. As you know,this is the age of globalization, so it is necessary for you to contact more actively with foreigners, but there is few opportunity to do so. Some people may say that thay have such chance since a lot of foreigners come to and live in Japan. However, I rarely see Japanese people talking with foreigners very friendly. This is the case. Then,through sports, many people can communicate with people from all over the world. In other words, the Olympics can give you such opportunity. Therefore I would say that the Olympics are very precious.

  • 英作文の添削をお願いします。

    日本人のとはまったく逆、「論理的に話し、書く」ということになろう。そしてそのことに 必要な言葉の分量は、話すにしろ書くにしろ、十分に使うことになる。 In complete contrast with Japanese style, you will speak logically, then write it. Whether in writing or in speaking, you will use a lot of words necessary to do so. 回答よろしくお願いします。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

すみませんタイプミスがありました。 current sate ではなく current state の間違いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうもありがとうございました。大変参考になりました

  • 回答No.1

英語翻訳 - エキサイト 翻訳 However, it is not necessarily the same also in other places in the world though thinks it is in Japan as if the state of Japan was natural.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英作文の添削をお願い致します。

    英作文の問題で自分で回答を作成したのですが、添削をお願い致します。 (1)Home Design is necessary that we build new house  ホームデザインは新しく家を経てるさいに必要です (2)You can’t buy happiness.  幸せはお金で買うことはできない (3)The daily stress of our work is killing us.  日々のストレスが私たちを困らせている (4)By travel, I can learn about the cultures of other countries.  旅行をすることにより、私は他の国々の文化を学ぶことができる (5)Sitting up late isn’t good for my health.  夜更かしは体に良くない。 問題は以上です。お手数をおかけ致しますが、宜しくお願い致します。

  • 英作文の添削出来る方お願いします。

     全国で街歩きがブームだ。文化の回帰現象と言っていい。国内外の街並みや人々の暮らしぶりをありのまま紹介する旅番組も受けている。 These days, more and more people take a walk in rural city. This can be said a phenomenon which Japanese culture go back to what it used to be. And among people, it become popular that the TV programs which introduce how people live or what the city is really like in Japan or foreign countries. お願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    海外ではどんなことが起こりうるか予想がつかないから、用心に用心を重ねたほうがよい。 外国で日本にいるような気持ちで振舞うと命がいくつあってもたりない。 You should be as careful as possible in foreign countries, for no one can expect what will happen there. It is too dangerous for you to behave there, feeling as if you were in Japan. 命がいくつあっても足りない に関しては本番でもないのに完全なる逃げの一手をとりました。 分詞構文は問題ないでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    問題 Visitors from abroad tell you they want to see " the true Japan". Where would you take them, and why? 解答 If I were asked the desire, I would take them to Kyoto. I think the city in Kyoto has many Japanese traditions. For example, there are famous temples such as Kiyomizu temple in Kyoto. Moreover, the city has many women called Maiko and a lot of special productions such as Yatuhashi. I think the best way they understand " the true Japan" is that they see and know "the previous Japan". Kiyomizu temple and Maiko can teach them the Japanese history. Besides, in Muromachi age, Muromachi Bakuhu was made up in Kyoto. Thus, there are a lot of Japanese histories in Kyoto and they can see or learn those. So I think if they go to Kyoto, they will understand " the true Japan". It is true that the city also has modern buildings such as Kyoto Tower. However, I`m sure that the city show them " the true Japan". 訳 もし私がそのお願いをされたら、私は彼らを京都に連れて行きます。私は京都の町にはたくさんの日本の伝統があると思います。例えば、京都には清水寺のような有名な寺があります。さらに、その町には舞妓と呼ばれる女性が多くいるし、八つ橋のような名産品も多くあります。 私は彼らが「本当の日本」を理解する最も良い方法は彼らが「以前の日本」を見て、知ることだと思うのです。清水寺や舞妓は彼らに日本の歴史を教えることができるでしょう。さらに、室町時代には、室町幕府が京都で構成されていました。このように京都には日本の歴史がたくさんあります。なので、私は彼らが京都に行けば、「本当の日本」を理解するだろうと思うのです。 確かに京都の町には京都タワーのような現代の建物もあります。しかし、私はその町が彼らのに「本当の日本」を示してくれると確信しているのです。 というふうに書いてみました。自分的に微妙なところが「室町幕府」の表現です。書き終えた後に辞書で調べてみると、幕府は「Shougnate」というなぞの単語であらわすというのがわかりました。でも、そんな単語知らないので単純に「Bakuhu」でいいのかな?と思いました。 評価と添削をよろしくお願いします。

  • 自由英作文の添削をお願いします

    周りに添削を頼める人がいないので添削をお願いします。 ネット上で添削するのは手間がかかるでしょうから、気づいた点などを挙げていただくだけでも結構です。 (問) 以下の意見に関して自分の考えを120~150文字で述べなさい。 Japan should open its doors to foreign workers. (答) I agree with this statement. When you think about this problem,you should divide foreign workers into two groups. One is people who are smart like graduating from famous college.They would come to Japan because they want to get business chance they can earn a lot of money. The other is people who cannot earn enough money to live in their own countries,for example China or Malaysia. The former can contribute Japan to flourish.The more money they earn,the more japanese economy improve. The later also can,because Japan will not have enough labor because of decreasing its population in the future. Certainly ,if a lot of foreign people come to Japan,they could destroy japanese culture,and japasese people will not get comfortable. But japanese people understand foreign culture,and foreign people also do. Thus,Japan should open its doors to foreign workers. (日本文) 私はこの意見に同意します。 この問題について考えるとき、外国人労働者を2つのグループに分ける必要がある。ひとつは有名な大学を卒業するような賢い人々だ。彼らはたくさんのお金を稼げるビジネスチャンスをつかむために日本に来るだろう。 もう一方は中国やマレーシアなど自分自身の国では生活するために十分なお金を稼げない人々である。 前者は日本の繁栄に貢献できる。彼らが多くのお金を稼げば稼ぐほど、日本の経済は発達する。後者も、日本の人口が減少することにより労働者が十分に確保できないだろうことから、同じように貢献できる。 確かに、もし多くの外国人労働者が日本に来ると、彼らは日本の文化を破壊するかもしれない、そして日本人は不快になるだろう。 しかし、日本人が外国人労働者の文化を理解すれば、彼らも同じように理解するだろう。 したがって、日本は外国人労働者に扉を開くべきだ。

  • 英作文練習・添削

    英作文を練習しています。 TOEFLや英検準1級以上で通用するレベルまで作文力を磨きたいと思っています。 回答を添削できる方がいらっしゃいましたら、どんな小さなことでもかまいませんので、(スペルミスや、コンマや冠詞の使い方、表現がまずい、など)アドバイスをお願いします!! 加えて、英作文の練習について、なにかいい方法や情報をお持ちの方は、ぜひ教えてください!! よろしくお願いします!! **************************** 【問題】 近年、海外進出する(seeking their jobs outside Japan)日本人のスポーツ選手がますます増える傾向(stream)にあります。このことについて、あなたの意見を述べなさい。 【私の解答】 Some people say that the stream of Japanese professional sports players seeking their jobs outside Japan is not good but I do not think so. Here I have two poins to make. First, I think as some Japanese professional sports players find better job in foreign countries and flourish especially by earning a lots of money and rising in their honor , the other sports players would have more motivation. Moreover, that would lead to improve Japanese players skill and revel. Secondly, when Japanese player act vigorously, that bring among two countries good effects in the economy and make a big market. Such things would get up steam the economy and excite many people. Thus, I suppose that the acting overseas is great strem for many people who love sports and I agree with such stream.

  • 120語自由英作文添削をお願いいたします。

    昨日これの賛成意見を書いたのですが(http://okwave.jp/qa/q6882559.html)、反対意見も書いてみました。 添削をお願いいたします。 志望は早稲田政経です。 一橋2003後期 English should be made an official language in japan. I don't agree with this opinion. For one thing, Japanese language, which is called 'Hiragana' or 'Kanji' or 'Katakana' is one of the most important tools to understand Japanese culture. Throughout Japanese history, almost all the Japanese people have used it and almost all the books in Japan are written by it. If we stopped using it, we couldn't read these old books, which may include priceless Japanese history or policy. We don't live ourselves but we are influenced by and connect with ancestors. That is why, that we can't read old books and that we can't understand Japanese policy means that we can't really understand ourselves. To conclude, we have to keep using Japanese language to remain Japanese identity. 日本語は日本の文化を理解するための最も大事な道具のひとつである。 我々は自分たちだけでなく、過去と繋がって日本の精神を受け継いで生きている。 そのため、日本語が読めなくなることで、過去の文献が読めなくなり、日本の歴史や日本の精神を理解できなくなることは自分たち自信を正しく理解出来ないことにもつながる。

  • 英作文の添削をお願いします。

    ・ノーベル賞受賞者を日本より多く出した国はアジアにはない。 No other country in asia have produced more Nobel prize winner than Japan. ・アフリカは世界で二番目に大きい大陸です。 Africa is the second biggest continent in the world. ・統計によれば、中国の人口は日本の八倍ある。 According to the statistics, Chinese population is eight times as large as Japan. 文法的、意味的に誤りがないか添削お願いします><

  • 英作文の添削をよろしくお願いしますm(__)m

    1.天気予報によると土曜日の午後と日曜の朝は晴れるよ。でも、土曜日の夜は、雨のようだよ。 2.その日本人学生の一人は日本で柔道のチャンピオンだったんだ。英語の勉強を手伝ってあげれば、僕に柔道を教えてくれるって彼は約束したんだよ。 1.According to weather forecast, it will be fine in Saturday afternoon and Sunday morning, but it will be rainy in Saturday evening. 2.One of the Japanese students who is champion in Japanese Judo promised me that he teach me how to Judo, if i help you with English study. 恐縮ですが…細かい添削と解説をお願いします。よろしくお願いしますm(__)m

  • 英作文の添削

    こんばんは。 英作文の練習をしているのですが、自分では間違いに気づかないので、添削をお願いします。特に冠詞、単数か複数か、苦手なもので…。 文法のミスの指摘や、私ならこう書くなどあれば、嬉しく思います。 1 大学では様々な授業を受けたり、授業以外の活動をするチャンスがありますが、それらをどう生かすかはあなた次第です。→In university, there are chances that you take a variety of lectures and do extracurricular activities, so those depend on your use. 2 母に私の部屋の掃除をされるのはいやだ。→I don't want Mother to clean my room. 3 このセーターは両肘のところがすりへって薄くなっている。→This sweater was worn at both of elbows. 4 自然と文化を対立したものと考えるのは、無知に根ざしたわれわれの誤解である。→It is our misunderstanding based on, ignorance that we think nature and culture conflict each other. 5 一般に日本人は旅行好きのようで、昨夏に国内外のどこかへ旅行した人の数は約5千万に達したようだ。→Japanese is likely to like travel generally, and according to the report, the number of Japanese traveled abroad and in Japan reaches 50 millions.

専門家に質問してみよう