• ベストアンサー

迷惑かけてすいません。

as you'll see のいい訳を教えてください。本当にごめんなさい。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lamule
  • ベストアンサー率23% (101/435)
回答No.1

こんにちは。こういうのでまず、自分で探してみてはどうでしょう?いろいろなサイトを教えて下さってますよ。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=32604
jyun0619
質問者

お礼

役に立ちました。ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • bannboko
  • ベストアンサー率22% (9/40)
回答No.6

やはりみなさんが言ってるように前後の文がないとちょっと答えづらいですね。you'll seeはわかりますよね?asをどう訳していいか困ってるんだろうと思いますが、この場合では相手が何かを見ることによっての結果を導くようなことだと思いますが・・・。ちなみに完全なる推測なんで全く自信はないです。asの前にseeの目的語になりそうなものがあるはずです。  ちなみに私は専門家でも先生でもないです。ただの大学生ですよ(笑)ワーズワースのレスも持ってる教科書から抜粋しただけです。英文科には在籍してますけども。   この質問にお怒りの方へ jyun0619さんは重要なテストの答えの確認のためにここに載せてるらしく、訳あってのことなんだと思います。どうかやさしく傍観してあげてくださいね。

  • momochin
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.5

自分でよく考えなさい。あなたは何回も何回も!まったく堕落してます。それじゃ勉強になりません。質問の内容からして話にならない。

jyun0619
質問者

お礼

すいませんでした。以後気をつけます。厳しい御意見有難うございました。

  • lamule
  • ベストアンサー率23% (101/435)
回答No.4

あなたが見るaz~・・・と続くのでは

noname#2804
noname#2804
回答No.3

もう少し前後の文を載せていただけないでしょうか・・・。

  • yuyaer
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.2

その文章だけじゃわかりかねますので、前後の文章を載せてもらえればと思います。asにはいろいろな意味が有ります。 1、~ので 2、~するとき 3、~するにつれて 4、~のように 5、~だけれども その他まだ有ります。この中から(4だと思いますが)選んでやってみてください。

関連するQ&A

  • 英語について

    Often you'll see chance used as a plural, chances. 訳をお願いします。 chanceとchancesはイタリック体です。 なんで、oftenが文頭にくるのでしょうか? oftenの文法的役割を教えてください。 また、seeとchanceの間にthatが省略されていますか?

  • You'll see I'm right.の文

    You'll see I'm right.の訳はどうなりますか? また、文法的にはどうなっているのでしょうか? seeの後に(that)が省略されているのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • You'll want to get that renewed. の that は 何 ?

    A OK. I see that your passport expires next month. B So it does. A You'll want to get that renewed as soon as you get back to Japan. B I'll do that. Thanks for the reminder. You'll want to get that renewed. の that は 何 ?

  • Monkey magic の歌詞について

    色々なアーチストにカバーされているゴダイゴの Monkey magic ですが、There'll be fireworks tonight 部分の歌詞について、正しくは You'll see fireworks tonight だと聞いたことがあります。色々なサイトで歌詞を検索してみましてが、There'll be fireworks tonight となっているものが多かったです。直訳すると There'll be fireworks tonight だと「今夜、花火があるでしょう。」で You'll see fireworks tonight の場合は「(あなたは)今夜、花火を見るでしょう。」となってしまいます。どちらが正しいのでしょうか?古いテープを何度も聞き返してみたのですが、タケカワユキヒデさんは、You'll see…と歌っているようにも聞こえます。どちらが正しいのか教えてください。

  • 日本語に翻訳してくださいm(_ _)m

    翻訳してください。(>_<) I got you with as many pictures as you like. When I get back home though the most pictures you'll see are some of the desert. There's nothing but dirt and big building in Las Vegas.

  • Not a moment sonnerの意味

    I'll see you September 3rd! Not a moment sooner. No matter what!の訳を教えてください。よろしくお願いいたします。

  • See you という表現に対応する生活意識について

    ★See you again. と日本人からメールをもらい、戸惑っています。この英文は最後の行です。それ以前の内容から当初は「また会おう。」と解釈していました。その後2週間ほど来ても良さそうな反応がないので、内容全体とは無関係に「2度目のさよならだ。」と通告してきたのかと疑念が湧き、馴染んでいたはずのSee you という表現を正確に理解していなかったことを知りました。 See you. は、英和辞書には口語表現として使用され「さようなら」や「またね」とか訳されています。 1 See you は、全部言うと I’ll see you. なのですか。 2 イーデス・ハンソンさんの本には、   I’ll see you tonight.(今夜、会いましょう。) 及び  夫 I’ll see you tonight at  six.(今夜は6時に帰るよ。)  妻 See you later. (行ってらっしゃい)  という意味も包含できるようです。(和訳には疑問ありません。)  彼女に依れば、seeには「また戻ってきて会う」という意識が基本にあるから、行ってらっしゃいという気持ちが成り立つようです。 3 欧米人の生活の意識の中にある See you の感覚と用法について教えて下さい。特にagainが頻繁に併用されるかどうかとその場合の意味をお願いします。  

  • 翻訳をお願い致します。

    She's all right Saw the medic tonight That's alright Self exposed hunger strike Just hold tight you'll see the sun and you'll feel alive She's alright Lost in a world she holds tonight

  • 誤ってる部分+正しい形を教えてください

    I'll give you a call as soon as I'll get home (1)give (2)call (3)I'll (4)get If she will ask what I am going in her flat, I will say I am checking the electricity meter (1)will ask (2)am doing (3)will say (4)am checking

  • マドンナの「You'll see」

    マドンナの「You'll see」のPVをフルでみたいのですが、ネットでみられるサイトがあるでしょうか? できれば無料でみられるところがいいです。。。