• 締切済み

メールの訳です 教えてください

メールなんですが、 私はまだ東京へ帰ってない。(出張で) 予定が延びたんだ。仕事が忙しくて困るよ。はやく帰りたい。 と英語でいいたいのですが、 I dont back to Tokyo yet.... I want to back .. すみません おしえてください

みんなの回答

回答No.3

I'm not back in Tokyo yet. My business trip is taking longer than I expected. I'm so tied up with work. I want to go home soon.

nonmaeno
質問者

お礼

どうもありがとうございます。出張をbusiness tripというのですね 勉強になりました

回答No.2

I haven’t returned to Tokyo yet since my business trip schedule has been extended. I am too busy right now. I wish I could return to Tokyo at once.

nonmaeno
質問者

お礼

どうもありがとうございます。とても参考になりました

回答No.1

I do not return to Tokyo by a business trip. A plan was prolonged. Work is busy and is troubled. I want to return early. でいいと思います。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
nonmaeno
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A