• ベストアンサー

「あ・い・う・え・お」で終わる、映画や小説の題名は?

映画や小説などの題名では、どんな言葉で終わる傾向があるのかとつらつら考えているうちに、「あ・い・う・え・お」で終わる題名って、意外と少なそうだなと感じました。 映画が好きな私が思いついたものとしても、『俺たちに明日はない』とか『めまい』とか、非常に少なかったです。 そこで皆さんにお聞きしたいのです。 映画や小説に限らず、漫画やテレビドラマの題名でも結構ですので、「あ・い・う・え・お」で終わる例を教えて下さい。 尚、日本語の傾向を知りたいという側面もあるので、出来れば外国語をそのままカタカナにしている題名以外でお答えいただけるとありがたいのですが・・・ では宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tips
  • ベストアンサー率14% (829/5762)
回答No.8

こんにちは。 文学作品では・・・・思いついた順に、 い→『潮騒』・『蜂蜜パイ』・『カラマーゾフの兄弟』 う→『斜陽』 え→『きけ わだつみの声』 お→『他人の顔』 映画・映像作品では、 あ→『スタア』 い→『攻殻機動隊』・『ナバロンの要塞』・『仕立て屋の恋』 う→『大脱走』・『理由』 え→『みんなのいえ』・『耳に残るは 君の歌声』 お→『顔』

be-quiet
質問者

お礼

「潮騒」は、非常に日本的な題名ですよね。 「~兄弟」というパターンは、他にもありそうですね。映画では「エルダー兄弟」というジョン・ウエィンの作品がありました。 「きけ わだつみの声」「みんなのいえ」「耳に残るは 君の歌声」は、貴重な「え」の例ですね。 「~隊」「~恋」は、映画には多そうです。 「あ」の「スタア」は、残念ながら外来語ですので、まだ映画の題名としては未発見ですね。 ありがとうございました!

その他の回答 (11)

  • bat-kun
  • ベストアンサー率24% (87/351)
回答No.12

No.9です。 言われてみたら「い」「う」で終わるものは「あ」「え」「お」より沢山なのかもしれないですね。 追加になりますが 母べえ 学校 ポケットモンスターミュウIIの逆襲

be-quiet
質問者

お礼

私も、質問した時にはこれほど偏りがあるとは思いませんでした。「あ」「え」「お」の少なさには、本当に驚かされました。 そんな中での「母べえ」は、貴重ですね。これも題名らしからぬ題名だと感じていたのですが、その一因には「え」で終わっていたことも関係しているのかもしれませんね。 ありがとうございました!

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.11

♯10です。私も追加です。 先の回答も、テレ朝系の看板番組「日曜洋画劇場」の「放映作品リスト」およびFOXビデオのDVDカタログ「スタジオ・クラシック・シリーズ」を参考にしましたが、「い」「う」で終わる作品は多くあるのに対し、「あ」「え」「お」で終わる作品は、なかなか見当たりません  質問者の方の意向に反して、カタカナタイトルの作品で申し訳ありませんが、1945年のミュージカル映画「ステート・フェア」が「あ」で終わるタイトルとして、やっと見つかりました。  他に、再度「い」「う」で終わるタイトルですが 「ガス燈」  これは、先日「衛星映画劇場」で放送されましたので、ご存知の方も多いと思いますが、イングリッド・バーグマンがアカデミー主演女優賞を受賞した1944年制作、1947年日本劇場公開の名作です。 「上流社会」 「日曜洋画劇場」で、グレース・ケリー追悼番組として放送された作品 フランク・シナトラ、ビング・クロスビー、ルイ・アームストロングといった豪華キャストの、1956年のミュージカル映画です  以下は、DVDカタログ「スタジオ・クラシック・シリーズ」からの回答です。(順不同です) 「紳士協定」「百万長者と結婚する方法」「潜航決戦隊」「アラスカ魂」「ショウほど素敵な商売はない」「恋をしましょう」「ピンクの豹」  なお、参考URLのページに、現在発売中のこのシリーズの全作品が紹介されています。

参考URL:
http://www.foxjapan.com/dvd-video/studioclassics/index_frames.html
be-quiet
質問者

お礼

やはり、「あ」「え」「お」は少ないんですね~ これは、日本語の成り立ちと関係があるのでしょうが、ここまで極端に差が出てくると、かなり不思議です。 「ガス燈」も「上流社会」も、昔観た作品ですが、正直もう内容はすっかり忘れてしまっています(汗)。 それにしても、こう眺めて見ると、やはりクラシックな作品には心に訴える邦題がたくさんありましたよね。 ありがとうございました!

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.10

「い」で終わる映画のタイトルは、意外と多くあります。 「私は死にたくない」  1958年作品、「サウンド・オブ・ミュージック」(これは、あ行の文字で終わりませんが)のロバート・ワイズ監督、主演はスーザン・ヘイワード 「騎兵隊」 1959年作品、ジョン・フォード監督、ジョン・ウエイン、ウイリアム・ホールデン主演 「禁断の惑星」 1956年MGM作品、フレッド・ウイルコックス監督、ウオルター・ピジョン主演、SFX映画の先駆け的存在と言われた作品 「スーザンの恋」 1961年ワーナー作品、デルマー・ディヴィス監督、トロイ・ドナヒユー主演 「う」で終わる映画 「荒野の決闘」「真昼の決闘」「OK牧場の決闘」「墓石と決闘」など 西部劇に多い「決闘」の付くタイトルが該当します。 また「荒野の用心棒」「夕陽の用心棒」「さいはての用心棒」「怒りの用心棒」「南から来た用心棒」など、マカロニ・ウエスタンに多い「用心棒」と付くタイトルの作品が該当します。  余談ですが、この「用心棒」と付く邦題は、1960年代前半に、マカロニ・ウエスタンを多く配給していた「東和」(後の東宝東和)が、原題とは無関係で、邦題をシリーズ化したものです。  これ以外では、私の好きな映画の1本である、スタインベックの小説を、ジョン・フォードが1940年に映画化した「怒りの葡萄」も「う」で終わります。  さらに、デヴィット・リーン監督、キャサリン・ヘプバーン主演の「旅情」、ヘンリー・キング監督、ウイリアム・ホールデン、ジェニファー・ジョーンズ主演「慕情」、ロバート・テーラー主演の「哀愁」も 「う」で終わる邦題です。

be-quiet
質問者

お礼

私が思いついたのもそうですけど、「あ・い・う・え・お」の中では「い」と「う」で終わる題名が多そうですね。 「~隊」というパターンは、「七人の愚連隊 」とか「633爆撃隊」、「サイレンサー/沈黙部隊」など、かなり多いですね。しかし、ご回答者に負けずに古い例ばかりだなぁ・・・(汗) 「~決闘」のパターンも、西部劇がすたれた今では、あまりお目にかかれない題名になってしまったような気がしますね。 「~用心棒」のように、便乗?題名というのはいつの世にもあるようで、「太陽がいっぱい」の後からは次々と「太陽」が付いた題名が登場しましたしね。 懐かしい題名の作品をたくさん上げていただき、嬉しかったです。 ありがとうございました!

  • bat-kun
  • ベストアンサー率24% (87/351)
回答No.9

映画では・・・ 涙そうそう ゲゲゲの鬼太郎 ドラえもんのび太の恐竜 (以下ドラえもん省略) のび太の大魔境 のび太の日本誕生 のび太の不思議風使い 病院へ行こう 意外にドラえもん作品に沢山ありました。

be-quiet
質問者

お礼

ドラえもん作品に沢山あるというのは、意外と言うか大発見と言うか偶然と言うか・・・(笑) 特に「う」で終わっているのが多いようですが、これは「ん」と同じようにキチッとしたイメージの題名になりそうですね。 ありがとうございました!

  • code1134
  • ベストアンサー率20% (703/3370)
回答No.7

●小説名⇒「痴人の愛」谷崎潤一郎作(http://www.bk1.jp/product/02722363 ) ●映画名→"大脱走"(The Great Escape) http://homepage2.nifty.com/e-tedukuri/The%20Great%20Escape.htm

be-quiet
質問者

お礼

いずれも、有名な小説と映画ですね! 「~愛」というパターンの題名は、ありそうでいて意外と思いつきません。 「大脱走」、スティーブ・マックインが格好よかったですね~ そういえば、彼の主演で「突撃隊」という映画もありました。 ありがとうございました!

noname#118909
noname#118909
回答No.6

著者名、タイトル、違うかもしれませんm(_ _)m ※最後の文字だけは合ってるはずです ・「金八先生」「ドリトル先生」など「先生」系 ・東野圭吾「白夜行」 ・「鬼太郎」「ハム太郎」「三四郎」など「○○郎」系 ・昼ドラ「温泉へ行こう」 ・「ハクション大魔王」「リア王」など「王」系 ・ユーゴー「ああ無情」 ・乙一「死にぞこないの青」 ・安西信行「烈火の炎」 洋モノとアニメ・漫画が多いです、あと「あ」と「え」はなかった.....!

be-quiet
質問者

お礼

「~先生」というパターンがありましたね! でも、検索してみるとやはり非常に少なかったです。「金八先生」は貴重でした。 「白夜行」をヒントに検索したら、「逃避行」という洋画がありました。 「~郎」は、当然ながら全部日本の作品ですね・・・と思ったら、「華麗なるヒコーキ野郎 」とか「素晴らしきヒコーキ野郎 」がありました! 「~王」は、かなりありそうですね。こちらは欧米が多そうです。 「あ」と「え」は、かなり難関のようです。 私も考えてみたら、「え」は「フォレスト・ガンプ/一期一会」が思いつきましたが、「あ」はまだです(汗)。 ありがとうございました!

  • ru-ru-ru8
  • ベストアンサー率33% (43/130)
回答No.5

こんにちは、面白い質問ですね♪私も参加させてください。 パッと思い浮かんだのは、 「太陽がいっぱい」・・・アラン・ドロン主演の映画、見たら面白かったです。 「沈まぬ太陽」・・・山崎豊子原作の小説、未読です。 「太陽は沈まない」・・・2000年フジテレビ系列放送、滝沢秀明主演のドラマ、見たら面白かったです。 と偶然にも皆「太陽」つながりでした^^ あ、あと私が大好きな女優、ジョディ・フォスターの「告発の行方」もそうですね。

be-quiet
質問者

お礼

「太陽がいっぱい」は、作品自体はもちろん、出演者も音楽も印象的な映画でした。それなのに、「い」で終わっていることに気が付きませんでした(汗)。 しかし、「太陽」つながりでのご回答、お見事でした(笑)。 「告発の行方」は、これも気が付きにくかったですけど、貴重な「え」で終わる例ですね~ ありがとうございました!

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.4

#3です。追加です。(#3のはすべて映画の題名です。原作小説のもありますけど...) 「あなたにここにいて欲しい」(小説・映画)新井素子 「道士さまにお願い」(小説)三雲岳斗 「君に生きていてほしい」(小説)桝田武宗 「夜にさすらう」(小説)佐々木朱美 「火の国死の国殺しを歌う」(小説)辻真先 「北海で殺そう」(小説)辻真先

be-quiet
質問者

お礼

「あなたにここにいて欲しい」「君に生きていてほしい」というパターンは、最近の小説の題名という感じですよね。昔ながらの題名と違う新鮮さを感じます。 「さすらう」「歌う」「殺そう」も、やはり以前にはあまり見られなかった題名の付け方で、かなり印象に残ります。 ありがとうございました!

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.3

ひらがなでということですか? 「私は貝になりたい」 「それでもボクはやってない」 「きみにしか聞こえない」 「豚の報い」 「ちーちゃんは悠久の向こう」 「さびしんぼう」 カタカナOKなら 「キャプテントキオ」 「フリージア」 「ローレライ」 「スチームボーイ」 「イヌゴエ」 「ヒノキオ」

be-quiet
質問者

お礼

ひらがなだけでなく、日本語であればOKです。 外来語のカタカナは、日本語の傾向とは違ってきますので、一応除外させていただきますが、「イヌゴエ」のように日本語をカタカナで表記したのは、もちろん大歓迎ですし、「え」で終わる貴重な例ですね。 「私は貝になりたい」は、最近リメイクされるようですね。 「~い」という語尾を題名にするというパターンも、結構あるんですね~ ありがとうございました!

  • at9_am
  • ベストアンサー率40% (1540/3760)
回答No.2

小説なら、例えば い 赤毛連盟 う カイロ団長 え クトゥルフの喚び声 お 顔 という感じですか。 「あ」がない。ターヘルアナトミアとかあるけれどもオランダ語だし・・・。外来語以外で、名詞であで終わる言葉って少ないんだよ・・・。 一応、絵本(?)だけれども『いない いない ばあ』という作品があります。

be-quiet
質問者

お礼

どの小説も知りませんでした(汗)。 「顔」からは、「他人の顔」を思い出すことができました。 「あ」が、一番見つからなかったのですが、「いない いない ばあ」は読んだこともありますし、ありがたく採用させていただきます(笑)。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 原作のマンガや小説を越えたドラマや映画

    マンガや小説が原作のドラマや映画で、原作を越えたと思う作品があったら教えてください。 特にマンガが映画化されて良かった例が知りたいです。よろしくお願いします。

  • 短い題名、教えて・・・

    短い題名と言うと、どんなものがありますか? 映画でも小説でも音楽でも、何でもいいのですが・・・ 因みに、私の持っているDVDの映画作品では、「穴」が漢字1文字読み2文字で、一番短かったです。 その他、確か「オー」という題名の映画があったと思って調べたんですが、これは「オー!」で、エクスクラメーションマークが付いていました! あと、探していたら「テン」という作品がありました。カタカナ2文字ですし、特に原題が「10」で、かなり短かかったです。 皆さんが知っている短い題名、いろいろと教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 映画の題名を、TVドラマに流用してもいいの?

    私は、古くからの洋画ファンです。 最近の洋画の邦題は、和訳せずにそのままカタカナにするケースが多いですが、昔は「考えた良い題名だな」と、印象に残る邦題が多くありました。 ところが、最近(といっても、10年位前からでしょうか)TVドラマの題名に流用するケースが目に付き、非常に気になっています。 「若者のすべて」:アラン・ドロン主演では、「太陽がいっぱい」「生きる歓び」(⇒これもドラマであったような?)などの、素晴らしい題名の一つ。 「陽のあたる場所」:エリザベス・テーラー主演、原題の直訳ですが、味がある題名。 その他、「危険な関係」「合言葉は勇気」・・・ この安易さに腹が立つのですが、そもそも、テレビドラマの題は、誰がつけるんでしょう。 プロデューサー?脚本家?ディレクター?それとも営業? そして、映画の題名は「登録商標」をしないのでしょうか。 或いは、してあっても、期限切れのものから探し出して使うのでしょうか。 業界の事情に詳しい方、教えて下さい。 又、例に上げた以外の流用例をご存知の方も、教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 映画の題名を教えてください

    自分自身でも記憶が定かではないので恐縮なのですが、 40年ほども前にテレビで見た外国映画(米国か英国?)の ワンシーンで,顔に傷のある妙齢の婦人が若い男に髪を 上げその傷のある顔を見せつけ「ザッキー」と叫ぶん ですが、この映画の題名もストリーもはっきりと憶え ていません。有名な映画だとは思うのですが。 なぜかこのシーンだけが私の心の奥にずっと長い間、 残っていてもう一度見てみたいのです。どなたかこんな 情報だけですが、おわかりになられる方がおいでになり ましたら題名を教えてください。

  • 略奪愛、長期戦の恋愛に関する小説・映画

    略奪愛を描いた小説や漫画・映画 もしくは 数年越しの長期戦の恋愛を描いた小説や漫画・映画でおススメのものがあれば教えてください。 日本のものでも、外国のものでも構いません。 よろしくお願いいたします。

  • 小説や漫画のシリアスなシーンで

    私はたまに色々な方の個人サイトでドリーム小説やら BL小説やらBL漫画を読んでいるのですが、 シリアスなシーンのモノローグ等で言葉をカタカナにしている所を良く見かけます。 「ドウシテ?」とか…。 何故シリアスなシーンでは言葉をカタカナにしようとする方が多いのでしょうか? そして、一般書店に売られている小説や漫画等ではあまり見かけないように思えるので、 このようにシリアスなシーンで言葉をカタカナにするのは間違った書き方なのでしょうか?

  • 最近のドラマや映画に関しての疑問

    私は最近の(特に日本)のテレビドラマのありかたに疑問を感じてます。 ・アイドルが主役ってだけで内容がスカスカのもの(演技全然上手くなくて感動しない、ファンのためだけってかんじ) ・原作が人気漫画や小説で、映画化した後別キャストで今度はドラマ化 ・原作の内容をめちゃくちゃにしたドラマ ・原作を小説や漫画に求めている状態 などなど。 最近のドラマに関する皆さんの見解を聞かせてください。 具体例(ドラマ名など)を挙げて頂けるとさらにわかりやすいです。

  • 映画の題名を教えてください

    今から38年ほど前、テレビの深夜放送で3~2の話でできているねんどのような人形で作られている映画のはずです。題名は確か「オムニバス」という言葉がふくまれていたと思います。最後の方に「人間とは、、、、、なんだよ」とか言う、すごくいい言葉を言っていたような気がします。何か心当たりがある人は教えて下さい!どんなことでもかまいません。

  • 映画化して欲しい小説・漫画・ドラマ・アニメ

    おはようございます。 皆さんの中で映画化して欲しい小説・漫画・ ドラマ・アニメはありますか? 私はドラマ・映画化された東野圭吾さんの作品 『ガリレオ』シリーズの小説『聖女の救済』です。 ドラマ・映画化された原作には柴咲コウさんが演じた 内海薫は登場せず、4作目の『ガリレオの苦悩』から登場します。 1作目の『探偵ガリレオ』と2作目の『予知夢』は ドラマ化され、3作目の『容疑者xの献身』は映画化されました。 『聖女の救済』は5作目で、3作目と同じ長編小説です。 抗がん剤治療を行っている姉は点滴に3時間位掛かるので、 小説や漫画が欠かせません。 姉が「聖女の救済、映画化したらいいのにね」と言っていました。 「ただ主役は草薙刑事(北村一輝さん)になるけどね」とも 言っていました。 ガリレオシリーズの主役は湯川学(福山雅治さん)なのですが、 『聖女の救済』に限っては草薙刑事の方が前面に出ているのです。 皆さんの中で映画化して欲しい小説・漫画・ ドラマ・アニメは何ですか? 『○○という作品を実写化で』もしくは 『△△という作品をアニメ化で』とお答えになり、 ざっくりでいいのであらすじも記入して下さい。 (おそらく私が知らないと思うので…) 皆さんからのご回答、心よりお待ちしております。

  • 昔読んだ小説の題名が思い出せません

    20年以上前に読んだ小説の題名が思い出せません。 その小説はミステリーというか怖い感じ。 横溝正史っぽい作風で、昭和20年代か30年代が舞台だったと 記憶しています。たぶん有名な小説だと思います。 角川映画全盛期の頃に読んだ小説です。 その小説には”ハタイッキ”という権力者が出てきます。 ハタとう字は”秦”と書いたかもしれません。 呪いとか怨念とか復讐とか そういう言葉が似合う小説だったと思います。 ピンときた方、ご回答お願いします。