- ベストアンサー
人身保護令状を回復するとは
アメリカの民主党大会で、オバマ候補が habeas corpus を restore する、(人身保護令状を回復する)といっていますが、これはどういったことなんでしょうか?http://www.nytimes.com/interactive/2007/11/15/us/politics/20071115_DEBATE_GRAPHIC.html#video (habeas corpus の出現箇所の調べ方:transcript analyzer で単語を入力する)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
原文ではこのようになっています。 We're going to lead by shutting down Guantanamo and restoring habeas corpus in this country so that we offer them an example. グアンタナモ基地を閉鎖し、( 被収容者に対する )人身保護請求を 復活させることで、( 米国を嫌う人々に対し )米国が再び世界を 先導するという例を示せるだろう。 ※()内は、意味が分かるように補いました ※※ lead の訳はちょっと難しいのですが、この文の前のほうで、 「 軍を率い、イラクに学校を建てることを先導し 」という文脈で lead が使われています。この「率い」や「先導」に対応しています。 この話には前提があります。キューバの米軍グアンタナモ基地で 多くのテロ被疑者が不当に拘禁されているというものです。これに 関して、同基地での不当拘禁を取りやめる=人身保護を求める訴えが 提起されましたが、2007年4月に最高裁が訴えを棄却しました。 しかし7月になってから最高裁が4月の棄却を取り消し、あらた めて審理することになったのです。こういった経緯がオバマ氏の発 言につながっています。 そのためこの文での habeas corpus は「 人身保護(請求) 」という 手続きや行為を表わしており、令状など書類の意味ではありません。