• ベストアンサー

oh i see,とかthats goodでは簡単すぎな気がします

前回私の書き方が悪くわかりづらくなってしましました。 相手が夢について語りました。私の夢はもう始まっていて、何でも質のいいものが好きだからそのために働いてる いい金をもらってる ということでした。それにたいして、 へーそんなんだぁとかいいことだねとか、給料がいいならいいね!というようなことを言うにはどういえばいいですか?oh i see,とかthats goodでは簡単すぎな気がします。すみませんが教えてください ちなみにこのような内容でした my future is starting to take place now.im focused on the things thats important.i like nice things.and to have nice things,you got to work hard for it.im working on being a indepandant contracter.it pays good money.

  • msbb0
  • お礼率73% (38/52)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

いわゆる相槌レベルであれば今までにいろいろな方が回答されていることで十分且つ完璧だと思いますが、質問者さんの意図するところとちょっとずれていたみたいですね。これは英語の問題ではなくて意思疎通の手段の問題だと思います。相手の言っていることに賛同するレベルによって日本語だっていろいろ変わってくると思います。 このことから考えると「へーそんなんだぁとかいいことだねとか、給料がいいならいいね!」というレベルの賛同であれば正直いままでの方が回答されているレベルで十分ではないかとも取れます。(大変失礼かもしれませんが質問者さんの書かれている日本語の例文ではごく簡単に賛同の相槌を入れる程度に聞こえますので)もしもっと相手の言っていることを賞賛したいのであればやはり具体的になにがすごいと思ったかを挙げるのがいいと思います。これは英語に限ったことではありませんが。 例えば I'm very impressed because you have already started to make your dream come ture. もう夢を実現するためにスタートを切っているなんてとても驚きです。 The man who will be able to make his dream come true, is someone like you, I guess. 夢を実現することができる人というのはあなたのような人なんですね。 といった感じでしょうか。 いずれにせよ何か具体的に表現することがいいように思います。 ところで彼(彼女)はまだいい給料をもらっていないのでは? I'm working on to being a independant contracter. It pays good money. というのはいい給料がもらえるindependent contractor になるように現在奮闘しているところだ。というように取れるのですが。 ともあれご参考いただければ幸いです。

msbb0
質問者

お礼

どうもありがとうございました。とても困っていたのでいい勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • SteveM
  • ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.1

お早うございます that sounds fantastic! that sounds terrific! that sounds delicious! (oishii) that sounds great! that's cool! ご参考まで

msbb0
質問者

お礼

早い回答くださりありがとうございました。今回勉強になりました。

関連するQ&A

  • こういう時の気の聞いた反応。。。I hope xxxxxx

    相手の夢や目標を聞いた後の(私が質問して答えてくれたのですが)反応ってどういう言い方がありますか?ちなみに相手の目標とは、 my future is starting to take place now.im focused on the things thats important.i like nice things.and to have nice things,you got to work hard for it.im working on being a indepandant contracter.it pays good money. です。 コレに対して、へー今のところいい感じなんだ?とか、たくさん稼げばその分いいものを手に入れられるしね!とか、始まっているなんていいね、このままずっとうまくいくことを願っているよ などていえますがどのような言い方がありますか?英語でおしえてください。 I hope you that your work goes well....すみませんが教えてくださいお願いします。。。

  • I like nice things.

    質問が2つあります 夢などをはなしてるメールなんですが訳を教えてください my future is starting to take place now.im focused on the things thats important.i like nice things.and to have nice things,you got to work hard for it.im working on being a indepandant contracter.it pays good money.what about u what are your goals sweetheeart?what do you want to do.what about kids.do you want any? 私の夢はいま始まってる。重要だ。私は楽しい事?がすきだ。いいことを手に入れるため??いい金をもらえるあなたの目標は?子供はいるの? 2 私は英語をもっと勉強して、流暢な英語をしゃべれるようになりたい。アメリカに少しすみたい。 そして将来は結婚して何人かの子供がほしい。I want to be speaking fuluent Englsh. i want to marrie and some kids.. すみません教えてください

  • im pretty good myself aye . and tha

    im pretty good myself aye . and thats good you liked it over here we pretty laid back kinda people この意味を教えてください!! お願いします><

  • a goodの意味

     高校の英語の教科書にある、次のa goodをどう訳したらいいのか分かりません、教えてくださいませんか。 Obvioously,it is important to know the price of something when you buy it. However, there are many things to consider in the total price of a good or service.(ココです。)Often, the price is not always immediately known.  a good じゃなくて、goods(商品)という語なら意味が通じると思うんですが、単数形だと善とか長所、等の意味しか辞書には見あたりません。適切な訳をお願いします。

  • I believe that I was

    I believe that I was lucky enough to receive good things! この人は good things を受け取ったのですか、あるいは受け取ったかどうかは分からないのですか。

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    on the other hand it would be stupid if i wouldnt attend a distance university to get the degree with so little effort to get a good job and as i said on sunday if i have a nice job at a language school i probably wouldnt go to a normal university thats all

  • 英語でよく見るフレーズ 翻訳御願いします★

    英語でよく見るフレーズなんですが、これは日本語訳すると どういう意味なのでしょうか? It pays to be good. It never pays to be good. It doen't always pay to be good. 誰か日本語訳のほう御願いいたします。

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    Aさん Im really interested in your presentation You should have presentation about Hentai Bさん>Yeah, that would be so easy too. i could just put you on the stage and thats it 特にi could just put you on the stage and thats it この文章の意味がわかりません。

  • I'm not good at playing......

    質問が2つあります 質問1 あなたのwho is your best jazz artist? と聞かれました。これにたいして、 「私のベストjazzアーティストはAとBとCです。(ベストは1人でなくてもいいんですかね??)でも私はたくさんのjazzアーティストを聞き、お気に入りのアーティストもたくさんいます。とくに90年代の曲が好きです。」 といいたいのですが、 My best Jazz artist are A and B. but Im listening to many Jazz artist and I have also many favorit artist. mostly I like 90s Jazz song!  すみません ただしい訳を教えてください。 質問2 私もピアノを弾くのがすきです。といったら結構できるのかと勘違いされたっぽいです。なので、 私はピアノは好きだけれど、まだ4カ月前に始めたから上手ではない。でも毎日練習している。 といいたいのですが、 I like to playthe piano, but I learned........... 4month ago. so I m not good at playing the Piano yet.(Im not good pianist yet.) and I ......everyday. すみませんおしえてください。

  • I understand she don't stole it............

    外国人の友達に話したいことがあり、訳がわからない箇所があります。教えてくださいお願いします 1 私は仕方ないと彼女を許したのに。彼女は古くからの友達だから盗むことなんてしないことぐらい分かっている。ましてや彼女の子供を疑うなんてしない。(彼女がうちの子が盗んだと思ってるの?とキレてきたので) You know I did forgive her that lost my necless, I DON'T suspect that she stole it. mush less dont suspect to her kids. I know she don't person who is stealing something. I trust in her. 2 でも、彼女は私の言葉を聞こうとしない。勘違いしてヒステリックになって私に怒った。おかしいよね?(ネックレスを)なくしたのは彼女だよ!!?なんで私が彼女から怒られるの? 彼女の性格にはあきれた。 but she dont hear me and she beeing histeric and mad at me. its funny. why am I got angry for her!? who is it to lost?? thats her. Im too shocked to her.