• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

ちょっと難しかったです・・・Let me know if you wanna help me find my way around the city・・・・・・

サイトで知り合った人からのメッセージなんですが、 訳がうまくできません。ちょっとわからない単語などもあり悩んいます。おしえてください If you ever get bored, text my phone. I like playing text-tag! :) It is xxxxxxx@... You never replied about wanting to hang out. I wanna go to Tokyo this weekend to visit Plaza Capcom because they are debuting Street Fighter 4 there on Friday and Saturday. Let me know if you wanna help me find my way around the city! もし退屈なら携帯にメールして???私は・・・・好きなんだ。これアドレスxxxxx. あなたは遊ぶ・・・返事しない。私は今週東京へいく。なぜなら金曜日か土曜日に・・・・もし街へ案内?してくれるなら知らせて・・・? すみませんおしえてください

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数359
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

もしたいくつならメールちょうだい。メール好きなので。アドレスはXXXXX@.... 君は遊びに行こうといっても返事ないな~。週末東京いってカプコンプラザで金曜か土曜のストリートファイター4のデビューを見たいな~。 もしそのあたりの道案内みたいな、、手伝ってくれるなら返事頂戴。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうもありがとうございます。勉強になりました

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

text-tag は http://www.netlingo.com/emailsh.cfm を参考にしたら相手を上回れますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • you ( )help me if you d

    you ( )help me if you don't have time. (1)aren't able to (2)don't have to なぜ(2)なるんですか?(1)でも通じないこともない気がするのですが…。 また、if節なのになぜ過去形ではないのですか?仮定法ではない方のif節ですか?その見分け方は訳からしか出来ないのでしょうか…。

  • "That's for me to know and you to find out."

    HPに載っていたクイズの最後に、"Will you rate high?"という質問があり、答えに"I guess.""Depends on my results."などのほか、"That's for me to know and you to find out."というのがありました。この"That's for me to know and you to find out."の意味がわからないので、インターネットで調べてみると、ほかに Husband: What are we arguing about, exactly ...? Wife: That’s for me to know, and you to find out. という使い方もあったので、「余計なお世話」とか「そんなこともわからないの」みたいな意味かなと思うのですが、そういうニュアンスであっているのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • if you tickle me I will l

    if you tickle me I will lose control of my body and my body will make you paypic. paypicってどういう意味ですか?

  • 歌詞の和訳をお願いいたします。

    I'll bring my love to you… I'll bring my love to you I've been stood up messed around and take for a fool but next time 'round I'm gonna change the rules and I don't care about the things that people say it's you I think about each and every day it's much too late for you to change your ways I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Lost inside your love is where I wanna be I'm just asking you to spend some time with me time and time you say you wanna be free and you can have some fun that's okay with me you will never know just how good I feel the joy inside of me makes me feel so real when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you I'll bring my love to you (I just wanna be with you) I'll bring my love to you (I just wanna be with you) It's much too late for you to change your way I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you

  • let me assure you の訳し方など

    Sum 41の 歌詞を読んでて You're running fast and missing but cannot help convincing. The reasons you gave me are all wearing thin. It's not meant to hurt you but let me assure you, It's not what I said but intentions you've read. の最後を お前を傷つけるつもりはないけどお前に「俺がどう言ったのかではなくお前がどう受け取ったか」だけは言わせてくれ。でいいのでしょうか? 保証させてくれだと意味不明だったので… 最初の一文目も お前はすぐ逃げたり消えたりしてばかりだけどお前は自分を誤魔化してばかりいると考えてみたのですが 正しい解釈をお願い致します。

  • If My friend See Me Nowの歌詞

    有頂天ホテルという映画でYOUが歌っていた If My friend See Me Nowの歌詞を教えてほしいです! お願いします。

  • 歌詞の英語教えてください

    SOPHIAのSTRAWBERRY&LIONという曲の歌詞なんですが英語の部分だけ載せました 和訳お願いします。 I wanna stay with you, everyday you said I just wanna be loved meaning of my life from morning to night between you and me I wanna stay with you, I just wanna be loved I just wanna be loved 君がくれた STRAWBERRY CANDY

  • You can email me at my cell phone add

    英語にしましたがうまくできません。訳を教えてください。 「もしよかったら私の携帯のアドレスにメールください。こちらのほうが便利だから」 if you like, you can email me at my cell phone add. it .... would you like email me at my cell phone addかな。。 すいません教えてください あと、自分がいまはまってることについてを英語にしましたがうまくできません。ただしい訳を教えてください I always into music. singing, play a piano, sometimes play a guitar. Im not good at both of those. so I working out it ...(わかりません) お願いします

  • 日本語にして下さい!

    You are not a burden to me. I like emailing you back and forth. I also don't wanna lose you in my life.

  • 和訳お願いします

    i guess that You don't want to talk to me any more:(. but I do wanna be your friend, if you don't mind !