• ベストアンサー

丁寧語「ご尤も」について

目上の人から「ご尤も」はあまり使わない方が良いと言われました。 辞書で調べたところ【「もっとも」を丁寧にいう語。「―な御意見でございます」】と出ています。 普通の会話で使用しても特に失礼な言葉とは思えないのですが、特別な注意が必要なのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • t_tt
  • お礼率100% (3/3)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • suunan
  • ベストアンサー率14% (224/1569)
回答No.3

現実にはその言葉は相手に否定的な 方向性を示すときに使われることが定着しています。 例外を思い出すのに苦労するぐらいですよ。 これは 「ごもっとも」に特有の性質であり、 「ご親切」「ご丁寧」などは違います。

t_tt
質問者

お礼

こんばんは。 ビジネス会話フレーズ例で、反論する場合の例として使われていました。 そういう言い回しが定着していることも、相手に批判的な印象を与える要因の一つなのですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Scull
  • ベストアンサー率26% (248/951)
回答No.2

それは「慇懃無礼」だからです。 「尤も」と言う言葉は「至極あたりまえ」と言う事です。まあ、「そうだね」と言う事を「丁寧に言っている」訳です。これにさらに「御」を付ける事で、過剰な丁寧語、つまり「慇懃無礼」になる訳です。 「尤もな事だと思います」と言えば普通に「丁寧な表現」ですが、これが「ご尤も」となると暗に「この場は顔を立てて言う通りにしてあげるよ」と言うニュアンスが加わる訳です。 また「尤も」と言う事ですから「こんな当たり前の事をわざわざ言わなくても」と言う気分が付加される訳です。 少し状況を考えて言うべき言葉だと私は思います。

t_tt
質問者

お礼

こんばんは。 「尤も」自体が既に丁寧な言葉なのですね。 「ご尤も」が批判的に使われる理由が良くわかりました。 ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 たしかに注意が必要です。 「あなたのおっしゃることはごもっとも。」 と言った場合は、相手が言ったことを肯定しているのではなく、暗に批判しています。 「はい、はい。わかりましたよ。」という感じです。 一言で言えば、「いやみ」に聞こえるというです。 別の例ですと、 「それはまたどうも、ご丁寧に。」 という言い方も、時々、いやみとして用いられる場合があります。 「そんなことしてくれなくてもいいのに」という感じです。

t_tt
質問者

お礼

こんばんは。早速のご回答ありがとうございます! 「肯定的な気持ちを伝える」というような、良い意味で使う方が正しいのではないかと思っていました。 使い方により批判的な要素を持ちえる言葉だと、認識を改めたいと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「かしこまりました」は謙譲語なのでしょうか

    「かしこまりました」は謙譲語なのでしょうか。  個人的には謙譲語だろうと考えていますが、手元の資料では決定打が見つかりません。  辞書やサイトで、謙譲語か否かを明記しているものがあったら教えてください。  少し前に書いた文章から引用します。 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■  で、謙譲語性が感じられる言葉には、2種類あるような気がする……ってのが本題。  ひとつは「ごめんなすって系」。  いろいろある。 「申し訳(が)ございませんが~」「失礼ですが~」「おそれいりますが~」「恐縮ですが~」 「申し訳(が)ございません。」「失礼(しました)。」だと謝罪の言葉だろう。これに「が~」がつくと、正体不明の前置きになる。「失礼」の語尾変化?に関してはスルーしておく。 「おそれいります。」「恐縮です。」だと感謝の言葉だろう。これも「が~」がつくと、正体不明の前置きになる。  ヌエ的なものに「済みません。」がある。単独で使うと、謝罪のニュアンスが強いが、感謝の言葉として通用しなくはない。  これらの言葉は謙譲語性をもっていると思うが「謙譲語」かと言うとNOだろう。謝罪の言葉や感謝の言葉は、「謙譲語」とは異なる系列なのかもしれない。もし「謙譲語」としている辞書類があったら教えてほしい。  で、もうひとつが「よくわからない系」。 「承知する」あたりがこれ。「承諾する」「承認する」「承服・承伏する」にどの程度の謙譲語性があるのかは言葉の神様に訊いてください。  もっと微妙なのが「かしこまりました」。  意外なことに、これを謙譲語とする根拠が見当たらない。  さまざまなところで、「了解いたしました」「承知いたしました」よりも謙譲語性が高い言葉として扱われている。個人的な感覚では、謙譲語だと思う。しかし、あれほど敬語の話を網羅している菊地本(『敬語』『敬語再入門』)がいっさいふれていない。  ちなみにWeb辞書を見ると、「謙譲語」とは言っていないが、ほぼ謙譲語って気がするが……。 http://kotobank.jp/word/%E7%95%8F%E3%81%BE%E3%82%8B?dic=daijisen&oid=03205500 ■Web辞書『大辞泉』から ================引用開始 かしこま・る 【▽畏まる】 [動ラ五(四)] 3 命令・依頼などを謹んで承る意を表す。承りました。「はい、―・りました」 ================引用終了 ■Web辞書『大辞林』から ================引用開始 かしこまる【畏まる】 ( 動ラ五[四] ) 〔形容詞「かしこし」と同源〕 (2)(目上の人の言葉を)つつしんで承る。(依頼・指示などを)承諾する。 「はい,-・りました」 「太刀を持って来い。-・った/狂言・入間川」 ================引用終了  気がかりなことがが2つある。  まず、『大辞林』の記述。「(目上の人の言葉を)つつしんで承る」なら謙譲語だろう。しかし「(依頼・指示などを)承諾する」だと謙譲語とは言いきれない。  もうひとつの気がかりは、過去にいくつも例をあげたように、Web辞書の敬語に関する記述はあてにならないこと。だから菊地本を頼りにしているのだが、今回は……。 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

  • 目上の人に向って「失礼」と言うのは、失礼な事でしょうか?

    目上の人に向って「失礼」と言うのは、失礼な事でしょうか? 上司から言われた言葉に対して、「失礼だ」と言うと、「目上の人に向って『失礼』と言うのは失礼だ」と憤慨されました。 「失礼な」と言う言葉は目上の人には使ってはいけない言葉でしょうか? くだらない質問だとは思いますが、ご意見をお願いします。

  • 「たられば」は、ちゃんとした日本語として認められている?

    スポーツの解説などで「もしあの時○○していれば勝っていたのに」 や、「もしあれが○○だったら勝っていたのに」と言った人に対し、 「でも、たらればで会話をしてはいけませんよね」と言う光景をよく目にします。 しかし、「たられば」という言葉は、辞書には載っていません。 これは、誰かが考えた造語なのですか?もしそうだとしても、 説明しづらいのですが、正しいというか、言葉遣いや日本語に厳しい人の前で 使ってもいいような、ちゃんとした日本語として認められているのでしょうか?

  • 中国語

    中国語(普通語)を勉強しようと思います。 現在、中国語は全くわからない(中国語にはピンインというものがある、ということのみ、昨日知ったところで、全くの初心者です)のですが、独学で勉強しようと思います。本来は先生などに教えてもらえばいいのですが、金銭面で無理なので、、^^; そこで、まずは何かテキストを購入しようと考えるのですが、 1.“NHKのもの以外で”、お勧めの教材を教えてください。 2.会話をしたいので、実用的な(テスト向きでない普段の生活に役立つ)勉強がしたいのですが、何かアドバイスを頂きたいです。 3.全くの初心者によい辞書を教えてください。 他にもこれから中国語を勉強する上で、注意することなどありましたら、アドバイスいただけるとうれしいです。 たくさんの方の意見をいただけたら、と思います。よろしくお願いします。

  • シャカリキの語源は?漢字ではどう書くの?教えて下さい。

    シャカリキという言葉ですが、たとえば「シャカリキになって頑張っているネ!!」と言うような使い方をすると思うんですが、辞書で調べてもありませんでした。日本語変換システムATOK9で変換しても漢字が出てきません。それと語源のわかる方がいましたら教えて下さい。又、目上の人に使うべき言葉ではないと思いますが、どうでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 私なりに・・・の「なり」って?

    “私なりに頑張ります”というような表現に使用する「なり」についてですが、 謙譲語というわけではないのでしょうが、私は、今まで謙譲の意味合いを込めて使用してきました。 なので、「あなたなりに、頑張ればいいんじゃない?」というようなことを、 目上の人から言われると、素直に聞くことができるのですが、 そうではない人から言われると、見下されているような感覚になり、 少しむっとしてしまうのです(困)。 そう言う人が失礼なのか、私の感覚が誤っているのか、知りたくて、 「なり」という言葉について、調べているのですが、よくわかりません。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃれば、教えてくださると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 「成程」って丁寧語じゃないの?

    お客様との会話の中で、「成程、左様でございますか」と言ったら、「成程っていうのは、客に使う言葉じゃないのよ。最近は皆使うのよね。お友達同士ならばいいけれど」と怒られました。 「成程」を辞書で引くと、「当たり前」と出てきます。 そう考えると、確かにお客様に使う言葉ではないような気がしますが……。 「成程」は丁寧語ではないのでしょうか? もしそうだとしたら、「成程」の代わりになるような、使い勝手の良い相槌はあるでしょうか?

  • ”了解です”は敬語ですか?

    変なことをお尋ねします。 「了解です」という言葉は敬語なのでしょうか? 例えば目上の方に対してこの言葉を会話や文面上で使用すると 失礼にあたるのでしょうか? もし「了解いたしました」などに変わるとどうなのでしょうか? 自分で使用していてニュアンスがいま一つよく分かっていないようなので 質問させていただきました。よろしくお願いいたします。

  • 中国語(北京語)での敬称

    中国語(北京語)で、人の姓・名の前後に付ける言葉についてです。 「○先生」はお客の場合 「小○」は目下の場合 「老○」は目上の場合 という理解でよろしいでしょうか。 目下でも目上でもない人(年齢や地位が同じ人)に対してはどうでしょうか。 「小○」というのは、かなり親しい場合に使うんでしょうか。 (日本語で言うところの「○○ちゃん」のようなニュアンス?) また、女性に対しては 「○小姐」という言い方もあると思いますが、 「小○」と「○小姐」のニュアンスの違いはなんでしょうか。 「○小姐」のほうがやや改まった言い方でしょうか。

  • 日本語の「尊敬語、同義語」の辞書を探しています

    下記の質問は、すでに[「学問・教育」-「国語」]で質問した内容をこちらへ転記しました。 質問の内容が、「外国人が日本語を勉強する為には?」なので、 こちらのカテゴリの方が適切だったのでは考えて転記しました。 もし、この考え方が間違っていましたら、申し訳ありません。 [質問内容] 韓国の友人が、今日本語を勉強中です。 日本語のレベルは、今は中ぐらいかそれより少し下程度だと感じています。 普通に日本語で会話していても、それほど行き違いは有りませんが、 少し問題が有ります。私の考えでは、かなり重要な問題だと思っています。 勉強方法は、主に本で勉強していて日本に来た事がなく、 日本人と会話をする機会があまり有りません。 その為、会話に必要な「尊敬語」や「同義語」の知識があまり有りません。 その都度説明してあげますが、私の知識もあまりほめられたレベルではありませんので! 将来日本で生活をしながら、「韓国語」の教師をしたいとの希望を持っています。 そこで、教えて頂きたいのですが、 外国人に対して、日本語の「尊敬語」や「同義語」がわかる適当な辞書が有れば、 教えて頂きたいのです。 辞書そのものに詳しい違いの説明が有れば良いのですが、 簡単な説明だけしかなくても構いません。 他の辞書で調べる事が出来る日本語能力は有りますので。 今回お願いした目的は、 「この様に、別の表現が出来る言葉が他にも有る。」と言う事が判る辞書が有りませんか? と言う事です。 私が韓国語を勉強した時にも、韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判らず苦労しました。 それだけの理由では有りませんが韓国語の勉強に挫折して、 今は韓国旅行で「焼き肉、キムチ、ソジュ」の状況に成っています。 インターネットで調べましたが種類が多く、どの辞書が良いのか判断が付きません。 判断材料をお持ちの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。 追加のお願いですが、 韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判る辞書が有れば、教えて頂けませんでしょうか? まだ、韓国語に未練が有りますので! 出来ればで、構いません。