• ベストアンサー
  • 困ってます

英語も韓国語も(もしくは他の言語)出来る方 教えてください!

いつもこちらでお世話になっています。 高校時代、集中的に英語を勉強するコースで勉強した者です。(約12年前になります・・・) 当時は読解力・会話力ともにある程度のレベルだったと思います。大学2年の時に、TOEICでとった最高点は790点でした。(9年前です) 社会人になってからは特に勉強は続けなかったものの、海外旅行時にはことが足りる程度でした。 現在は去年の4月から、ソウルで韓国語留学をしています。約1年たち、韓国語でだいたいのことは不自由なく話せるようになったのですが・・・ 英語がすっかり抜けてしまいました。 こちらに来てすぐの頃は、まだ英語ができたので異国の友人と英語でコミュニケーションをとっていたくらいでした。しかし毎日韓国語漬けになるにつれ、いつのまにやらすっかりどこかへ・・・ いざ話そうとしても、単語は浮かばないし何より文法(語順)がまったく異なるため言いたいことが口から出ません。 韓国語を習得できたのはいいですが、英語圏の方に会ったりするとき、「昔なら英語でコミュニケーションとれていたのに」と思うととっても残念で悲しくなります>< もういちど、英語で会話を楽しめるようになりたいです。 帰国したら日本で英語を勉強しなおそうと考えていますが、同じような経験のある方がいらっしゃればご意見を聞かせていただきたいです。 よろしくおねがいします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数65
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

脳は担当するエリアがレゴ(ブロック)のように完全にパーツに分かれているわけではないため、ある部分を使わないとほかに使われるようなケースはあるみたいですね。 またあるエリアが故障したり取り除かれても、ほかがカバーするというあたりは、脳は神経が人海戦術的に役割を振ったりするような気もします。 英語ができなくなったのは、韓国語をはじめただけでなく、そちらで英語を使う頻度や、英語を聞いていた期間が減ったのだと思います(日本はカタカナ語の英語も生活の中に膨大にあるし、変な英語を使うCMやドラマも多いため、微妙に記憶の喪失をサポートしてくれていたなど)。 私はいまだに半年に1度くらい、英語が急にでてこなくなります。 仕事で使う会話は一見問題ないのですが、英文をみるときすごくうんざりしたり、よく知っていたはずの英文やイディオムが急にでてこなくなることがあります。 ただその時期を越えると、いつも以前より英語に対する感度上がっている気がするので、(ちょうど筋トレも適度なインターバルが必要なように)脳もちょっとしたブレイクを求めているのかな?と思うことがあります。 いずれにしても、韓国語も英語も話したければ、どちらも集中する期間をうまく切り替えながら、ときには片方に1週間くらいタッチしない期間があってもいいので、あきずに学習をつづけていけば、かならず成果は数年後に出ると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご意見ありがとうございました。 あきずに学習をつづけること、やっぱりそれが一番大事ですね。 アドバイスいただいてよかったです。 帰国したら、韓国語の学習もつづけるつもりですが、英語のほうももういちど始める予定です。 すこしづつでも長く続けていきたいです。

関連するQ&A

  • 韓国語は英語より簡単?

    韓国語は英語より簡単? 日本人には韓国語は比較的易しいと言われます。例えば「あなたは今何をしながらラジオを聞いていますか?」という文でしたら1年も勉強すれば「당신은 지금 무엇을하면서 라디오를 듣고 있습니까?」と言えますが、英語だと10年勉強しても ??? ですよね。 韓国語は英語より簡単だと言えますか?

  • 韓国語学習後忘れてしまった英語の再学習法

    私は韓国に滞在して1年になる主婦です。 この1年韓国語の勉強に力を入れたおかげで韓国語は中級レベルまで 上達したのですが、そのせいか英語がまったく話せなくなってしまいました。 学生時代に英語圏に留学していたこともあるので、日常会話レベルの英語なら 話すことも聞くこともある程度できていたのですが、今は簡単な内容を英語で 聞かれても出てくる言葉は韓国語。英語がまったく出てこなくなってしまいました。 どうしてこんなことになってしまうのか不思議で仕方がありません。 せっかく勉強した英語なので再度話せるようになりたいとは思うのですが、 何かいい方法があるでしょうか?インターネットでNHK講座でも聞いてみたら どうかなど考えてはいるのですが。。 韓国語はこれからも勉強していかなくてはいけないので、韓国語で英語を学ぶという のも効果があるのでしょうか? 何かよいアドバイスがあったら教えていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 英語と韓国語、どちらを勉強すべきか悩んでいます

    はじめまして、よろしくお願いします。 K-POPが好きで今まで韓国語の勉強を1年間していましたが、 仕事で英語が必要になり英語学習に切り替え半年間英語の勉強をしていました。 その後、英語力が不要の部署へ異動になり、 現在は心置きなく韓国語の勉強が再開出来る状況ではあるのですが、 この半年間で英語力が若干ですがUPし、楽しい!もっと覚えたい! と思えるようになりました。 それに、使用していたテキストがそのままになっていて 最後までやり遂げたいという自分もいます。 他にも、海外旅行が好きで今までアメリカやヨーロッパへ行きましたが そこで出会った人達(店員さんではなく同じ旅行客)と会話する際に もっと英語が話せたら楽しかっただろうに・・・と思うのも理由の一つです。 また、海外ドラマが好きなのでドラマを見ていると、よし!英語をモノにするぞ! と、単純ですが更にヤル気が出ます。 しかし、同時にこれが韓国語でも起こっていて、 好きなアーティストの言葉を理解したい!と強く思い、 また、ドラマを見たり旅行をすれば、英語の時と同じような気持ちになります。 そしてまた同様にテキストが途中で止まってしまっているのも心残りです。 英語と韓国語どちらに絞ろうか全く決まらず、 ここ1ヶ月こんなことばかり悩んでいるのでどちらの勉強にも本腰が入りません。 性格が白黒はっきりしていて何事も即決するタイプなのですが今 人生で初めて岐路に立っているような心境です。 同時学習も考えましたが極端な性格なので両立出来るかが心配なのと 性格的にも向かないと思っています。 社会人で年齢は33歳ですが、がむしゃらなヤル気があります! レベルは韓国語がハングル検定4級+α、英語が英検3級+α といった感じで、どちらも同じようなレベルですが しいて言えば韓国語がほんの少しだけわかるかもしれないといった感じです。 また両者の言語に揺れる理由としては 「韓国語が出来ても韓国だけでしか使えないし・・・ 好きなアーティストのファンじゃなくなった時に英語にしとけば・・・って 後悔するのかな・・・」というのと 「英語は便利だけど、英語勉強してても好きなアーティストの言葉を 理解出来ないし・・・」 といった感じです。 また、現在いる海外の友達は、 あまり会話のない韓国人が数人と 毎日のように会話のする英語が話せる英語圏ではない人が多数 といった感じです。 長々と書いてしまいましたが質問したいことは以下になります ・私に向いている言語はどちらでしょうか (最終的には自分で決めないとなのですが、みなさんから見てどう思われますか?) ・この状況(私の性格も含め)では二ヶ国語同時学習と 一ヶ国語に絞るのとではどちらが良いでしょうか ・もし二ヶ国語同時に勉強する場合、私のような極端な性格に合う 勉強法はどんな方法になるでしょうか どちらも本当に勉強したくて、どちらも本当にヤル気があります! どうかアドバイスの程よろしくお願い致します!

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

そんなに残念がることはありません。脳の働きで普通のことです。 英語の学習経験はほとんど残ってます。ただ、出入り口のスイッチが入りにくくなっ ているだけです。少しは蒸発してますが、たいした量ではなくほとんど残ってます。 外国語を複数学習しても、2つの外国語を頻繁に切り替える訓練はしていません。 通常、2つの外国語を簡単に切り替えるチャンネルは持ってないんです。 外人を目の前にすると、母国語の回路でもうまく使えない人・場合がありますよね。 これは、日本語が通じないと言う先入観で、日本語回路をオフにしてます。 質問者さんは、英語の回路がスイッチごと奥のほうにしまわれているだけです。 特に、韓国語は、英語よりはるかに日本語に近いので韓国語の回路は日本語の 近くに作られ、離れている英語の回路は使うことがないので、眠っています。 だから、英語は、冬眠からさまして、慣らし運転をすれば、かなり戻ります。 私の場合、最近では、トルコで数人とトルコ語で話しているとき、横からドイツ語で 割り込んできた人がいて、言っている内容は理解できたのですが、脳がパンクし そうになって、「ドイツ語やめてくれ」とドイツ語で言いたかったのですが、とっさに 出てきませんでした。一対一でトルコ人とドイツ語で話したこともありますが、まだ、 トルコ語を話すときは、集中力が必要でトルコ語から切り替えられるのは、日本語 と英語くらいです。もちろん、トルコ語は、韓国語ほどではないですが、ヨーロッパ の言語より日本語に近いので、ドイツ語に切り替えるのは容易ではありません。 ある言語を聴き終えて別の言語に訳すのではなく、聴きながら同時に訳を話す 国際会議などの同時通訳は、完全に2言語のスイッチを同時にオンする訓練を しています。このような芸当は普通ではなく、長時間はできないので短時間で 交代します。通常は、片方は母国語でないと集中力がもっと必要でしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご意見ありがとうございました。 英語の回路が冬眠しているんですか。なるほど~!と思いました。ひっぱりだして、また使えるようになったらいいです^^; もういちど英語の勉強をスタートして、英語にふれる機会も意識的にふやせるようにやってみようと思います。 英語のほかにトルコ語とドイツ語までおできになるんですね。 かっこいいです~!それを継続されているところがすばらしいですね。 お手本にさせていただいて、わたしもがんばります^^

  • 回答No.1
noname#125540
noname#125540

学習途中の外国語というものは混ざりやすいようですよ。 本か何かで、フランス語を習っているのに中国語が口から出そうになった人の話を読んだ記憶があります。 これは似ていないのかもしれませんが、 似ている言語なら似ている言語で、混同しやすいというのがあるかもしれません。 私自身はスペイン語と英語でした。特にスペイン語のほうは、本当にたいしたレベルではないのですが・・・・ 「TOEICでいえば700~800点に及ぶレベル」で止まると「あっというまに錆びついて」いくのだそうですよ。 http://www.hbs.ne.jp/home/saso/toeic%20item115.htm 中級以上の人でも使っていないと鈍ると言ってました。 知人曰く「自転車と同じで、また乗り始めれば慣れる」と(この人は米国の大学に1年留学経験がある外語大出身者) 以前に英語が「できた」と思っている人だと、できなくなるとショックを受けることがあるみたいですね。 忘れてしまったり鈍ったら、仕方がないからもう一度トレーニングし直すしかないのでは? 運動も同じですよね。 使わない筋肉は落ちるでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご意見ありがとうございました。 そうですね、やっぱりもう一度はじめる以外に方法はないですよね。 サイトつけていただいてありがとうございました。 帰国したら、もういちど英語もがんばりたいと思います!

関連するQ&A

  • 英語と韓国語、どちらを先に学ぶべきか悩んでいます。

    突然変な質問ですみません。 私は今、英語と韓国語の両方を習得したいと思っていますが、 どちらを先に勉強するか悩んでいます。 今年の4月から英語を独学で勉強しています。 (といっても大学の時に多少短期留学して、複雑な文法までは できませんが、日常会話程度まではあるようです。旅行には困りません。) がっつり毎日仕事の合間を見て、勉強していたせいか、 最近は思った事が英単語でポンポン口に出てくるようになりました。 でも6月に韓国旅行に行った時に、韓国語がわかれば、もっと 韓国が楽しく旅行できそう、韓国家庭料理を習ったり、韓国コスメをもっと知りたいと思うようになりました。 日本に戻ってから、ふと検索してみると、英語より韓国語の方がランゲージエクスチェンジでの勉強会、また交流会の情報がたくさん ある事を知り、英語より、韓国語の方が習得できる環境がある事を知りました。というのもそれは日本での韓国ブームのおかげでしょうか? テキスト等も充実してきて、 低価格で日本でも習得しやすい環境があると思っています。 ブームが薄れてきたら、この環境が減ってしまうかもと思い、 今が韓国語を習得する時期としてはいいのかも?とポジティブに考えているのですが、せっかく英語のスキルが上達しはじめた時に、 英語を中途半端で他の語学に移ってもいいのかどうか・・・ こんな状況にいたことがある方、他の言語でも全然OKです!2カ国、3カ国話せる方から見て、 やはり中途半端に語学を転々とするのではなく、 英語をきちんとやり終えてから、(語学に終わりはないと思うので、 会社で使えるくらいのレベルになってから) 他の語学にすすむべきでしょうか?? チャンスがひろがってる間に、英語を中断して 韓国語を学び、ハングル検定2級まで取得してから 英語に戻っても遅くはないでしょうか。。 (ちなみに英語だと独学かな?と思っています。) ほんとにちっぽけな悩みですみません。。 どなたかアドバイスいただけましたら、 宜しくお願いします。

  • 韓国語止めて英語するか

    私は就職関係の試験勉強で(話せば長くなるので、省きますが、 )で、韓国語を始めて半年になります。 それで、将来韓国語をマスターしたい!と思いつつ独学してました。 就職試験は英語でもいいのですが、ハングルの方がかっこいいのと英語より話しやすいという理由でやってました しかし後々英語の方が人生に生かせるんじゃないかと悩んでます。 韓国旅行で韓国料理なども行きましたが 帰ってきてから韓国は残し物を次の客に出してると友人に言われ 家族の食べ残しも食べない私はゾッとしてしまい、 それから日本にある韓国料理店にも行かなくなりました。 そこから韓国語に対してやる気が無くなりつつあります。 今更英語やってもな... でも英語が出来ればインターネットで英語のサイトも読めるし、 と考えが右往左往しています 正直、ほんとにどうしたらいいのか、わからないです。 韓国語より英語の方が多少出来るレベルですが どっちをするか悩みです。 長くなってしまいすみません。何かアドバイスというか、考えを教えてもらえると嬉しいです。

  • 英語と韓国語 

    日本人にとって英語を勉強するのと韓国語を勉強するのと、どっちが簡単なんでしょうか? またその理由もお願いします^^

  • 英語とそれ以外に勉強するなら韓国語か中国語どっち?

    約3年で全く未経験の韓国語か中国語を1000時間学習して 片言になるぐらい、英語は小中高と大学受験のとき勉強して それから、時々、思い出したように取り組んでいたを 3年間で520時間勉強するつもりです。 予定では英語と韓国語もしくは中国語の2ヶ国語を 片言で理解できるぐらいになりたいと考えているのですが、 韓国語と中国ごならどちらを勉強するべきでしょうか? 中国の方が伸びしろがあるしやはり中国語を勉強するべきでしょうか? ザーッとテキストを見た限りでは 韓国語のハングルの方が簡単で1時間でなんとなく読めるようになったので、可能性を感じています。 ただ、韓国語覚えても使う機会があまりないから 今後のことを考えると中国語の方がいいかなーと思ったりもします。 ただ、 インターネットコンテンツとして、英語や韓国語、日本語などの言語は残る可能性があると考えていて、 韓国語と日本語はどうなるかわかりませんが、 韓国は芸能関係で積極的に発信しているしインターネットのコンテンツを今後、推進シていくことを考えると無視できないと考えました。 ここは中国語と見せかけて逆張りして韓国語もありかなぁとも考えたのですが、 中国語を勉強したほうがいいですかね? アドバイスよろしくおねがいします。( ・`ω・´) 平日50分 20分:英語 30分:韓国語 or 中国語 土日:3時間15分 1時間:英語 2時間15分:韓国語or中国語 1週間 英語:3時間40分 韓国語or中国語:7時間 1年間 英語:190時間 韓国語or中国語:365時間 2年9ヶ月 英語:520時間 韓国語or中国語:1000時間

  • 韓国語と中国語を同時に学習している方

    私は今、韓国語と中国語を同時に学習中です。 いっとき仕事等であまり出来なかったときもありましたが、 関心は覚めず、再びこつこつやっています。 また最近は、韓国語と中国語、それぞれプライベートレッスン(一対一)で文法や会話等を習っています。 一番最初も3年前に同時に韓国語と中国語を、そのときは グループレッスンで習いましたが、 この段階では韓国語はゆっくり読んでハングル文字が読める、 意味は分からない程度で、中国語は全く分からない状態でした。 ただ、今現在、思っていることは今まで一度も 言語が被ってどちらがどちらか分からない、混乱したということに 出くわしたことはありませんでした。 これは韓国語と中国語がヨーロッパのアルファベット言語と違って、 語順も発音も全然違うからでしょうか? 韓国語と中国語を同時に勉強したという人の経験等を うかがいたいです。 また自分なりの勉強法等をお持ちの方がいらっしゃいましたら、 是非、うかがいたいです。 今後の参考にしたいと思います。 なかなかこれ(韓国語・中国語)に特化した内容は過去の記述で見つからなかったので、 投稿しました。 因みに私は漢字がとても好きなので、 これとは別に日本・韓国・中国の漢字の書体の違いや読みの違い、比較等を 考えたり調べたりするのもとても好きです。 また英語は高校時代に英単語を一生懸命覚えましたが、 それ以降、真剣に取り組んだこともなく、 今現在、全くやる気もありません。

  • 草彅剛さんの韓国語 香取慎吾さんの英語について

    草彅さんは韓国語が上手ですが、どのような勉強法で韓国語を習得されたのですか? また、香取さんは英語が上手だと聞いたことがあるのですが、どのような勉強法で英語を習得されたのですか?

  • 韓国語の勉強について!

    韓国語を勉強したいと思っています! 韓国語はまだ読み書きできない超初心者です(>_<) いつか短期で韓国に住みたいとも考えています。 韓国語を勉強している方、 韓国語をすらすら読み書き話せる方はどのように勉強しましたか? また、 日常会話に問題ないようになるまでにどれぐらいの期間がかかりましたか? 回答よろしくお願いします!!

  • 韓国語を覚えたいのですが。

    韓国に旅行に行くのが好きなのですが、 韓国語が全然出来ないので、 コミュニケーションが取れません。 みなさんは、どこからスタートさせましたか?? ハングル文字から  それとも、ヒヤリングから?? 教えて下さい。 地元の人と、少しで良いので会話を交わしたいのです。

  • 韓国語を学びたいのです

    よろしくお願いします。 韓国語の勉強を始めようと思っています。 留学や語学学校に通う予定はないですが、独学中心で、あとは自治体でやっているようなちょっとした国際交流セミナーなどに出てみたいとは思ってます。 日本人(韓国人)にとって、韓国語(日本語)は英語などに比べて比較的学びやすい言語であるというイメージがあります。 以前に一度だけ韓国旅行したことがあるのですが、そのときのガイドさんは日本に来たことがなく、韓国だけで日本語をマスターしたとのことでした。また、土産物屋の店員さんも、なんでこんなに日本語が上手いんだろうと感心してしまいました。 そこで質問なのですが、 ・日本だけで勉強するとして、日常会話をなんとかできるレベル(例えば英語で言ったら英検2級くらい)になるには目安としてどの程度かかるでしょうか?もちろん、その人の真剣さにもよるでしょうし、答えが難しいのは承知なのですが・・。 ・これはちょっと興味があって知りたいのですが、SMAPの草薙さんは韓国語が得意なので有名ですが、彼の韓国語ってどのくらいのレベルなんでしょうか?これも、わかりにくいかもしれませんが、例えば英検で言ったら何級とか、TOEICで言ったら何点くらいのレベルなのかだいたいの目安で結構です。

  • 英語と語順の似ている言語

    こんにちは。言うまでもなく英語は日本人にとって最も身近な外国語です。そして、英語は日本語と語順がまるっきり違います。 一方、世界には色んな言語がありますが、英語と語順の似た言語の方が多いと思っている人も多いでしょう。それでも、韓国語は語順も日本語非常によく似ていることはよく知られています。日本人にとって比較的馴染みのある中国語、フランス語、ドイツ語を例にとっても 日本語よりは英語の語順に近いですね。しかし、英語ともかなり違う部分もあります。 先ず、中国語には関係代名詞とかはなく、むしろ語順も日本語に近い部分もあります。フランス語は目的語の人称代名詞が動詞の前に置かれるなど、英語とも違うし、また多くの形容詞が名詞の後ろに置かれるというのは 英語とも日本語とも違う点です。イタリア語やスペイン語も基本的にはフランス語と同じですよね。そして、ドイツ語は英語と同じゲルマン語族なのに、不定形の動詞が名詞や代名詞の後ろに置かれるなど、英語とは際立った違いがあります。 そこで質問ですが、英語の語順のもっと近い言語って何語がありますか。つまり、原則的に形容詞は名詞の前に置かれ、動詞が定形であろうと不定形であろうと、また 目的語が人称代名詞だろうが名詞だろうが、SVOの公式を守っている言語です。

専門家に質問してみよう