• ベストアンサー

海外から日本の口座への送金時に必要な事

海外から日本にある口座に送金したいのですが、以下の項目を記入しなくてはなりません。 Account name Account number Branch number Institution number Swift Code (international) Routing Number (international) BranchNumberまでは分かるのですが、それ以下(三項目)を日本語に訳すとどのような言い方になるのでしょうか?日本の銀行員には訳して伝えなくてもこのまま言えば分かってもらえるのでしょうか? どなたかご回答をお願い致します。

noname#52122
noname#52122

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.1

Institution number 金融機関コード 日本の各銀行には、このコードが付与されている。このコードから銀行名が分かる。 Swift Code (international) スウィフトコード 外貨預金、外貨・海外送金等を扱う銀行はこのコードを有している。海外送金に必要である。 Routing Number (international) ルートナンバー主にアメリカの銀行での送金に使用する番号。ABA#で始まるのでABAナンバーとも言われる。一般に、一部を除いて米国の銀行は両方を有しているが、日本国内の銀行にはない。 最後は必要ないでしょう。日本の受け取り銀行に紹介してください。用語はそのまま伝えれば海外送金に関する担当者であれば分かります。

noname#52122
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 早速、送金したい銀行に聞いてみます。(日本に居る家族に頼むので少し不安ですが... ご回答頂いた通りにメモを書いて聞きに行って貰います。) 参考になりました。 本当にありがとうございました。

noname#52122
質問者

補足

すみません、お礼を送った後にふと気になったことがありましたのでもう一つ質問させて頂いても宜しいですか? 海外から送金する場合受け取った側の口座にはどのように入金されるのでしょうか?(こちらがドルで送金する場合は日本の口座にドル建てで入金される??)もし口座名義の本人が海外に居る場合、誰か(親)が変わりに日本で引き出すことは不可能になるのでしょうか? と、なると親(受け取ってもらいたい人)名義の口座に送金したほうが手間が省けるのでしょうか・・。 本当に初歩的な質問で申し訳ありません。 どうかご回答をお願い致します。

その他の回答 (1)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

>こちらがドルで送金する場合は日本の口座にドル建てで入金される?? 銀行によりますが、一般的にドル建て外貨預金口座であればドルで、円建て口座であれば手数料がかかりますが両替されます。 >もし口座名義の本人が海外に居る場合、誰か(親)が変わりに日本で引き出すことは不可能になるのでしょうか? 届け印鑑があれば可能です。ただし最近は金額によって口座本人の身分証の提示を求めることがあります。サインで届けていれば無理でしょう。 出なければ、キャッシュカードと暗証番号を教えていればATMから引き出せます。 >親(受け取ってもらいたい人)名義の口座に送金したほうが手間が省けるのでしょうか・・。 当然そういうことになります。 このサイトをネット閲覧できるのであれば、口座を有する銀行のWEBサイトで確認するか問い合わせることが できると思うのですが。。。

noname#52122
質問者

お礼

わかりました。 どうにか調べてみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 海外口座から日本への送金について

    海外口座(HSBC international)から日本(Citibank japan)への送金ができません。 素人のため、知識も頼る人もなくとても困っています。 ■状況 ・HSBCのインターネットバンキングによる送金フォームにおいて、Beneficiaryには(1)country(2)bank name(3)bank address(4)local bank code(5)name(6)account numberの項目しかなく、これらだけを記入しても送金できません。 ・また、SWIFT CODE等の記入項目が不足しているのではとの問い合わせを行っても、全く返信すらありません。 ・インターネット等でHSBC internationalは敢えて送金できないようにしてあるとの記載もあり、正直お金が戻ってこないのではと不安です。   ■質問 まずは、本当にそのような悪徳な銀行なのかあるいは単純にこちらの記入ミスなのか事実を確認したいです。 ・上記記載の項目のみで日本への送金は可能でしょうか。 ・また、同じような境遇の方はいらっしゃいませんでしょうか。 ・仮に送金できない銀行であった場合、今後どのようなプロセスをとっていけばいいでしょうか。 素人が海外口座に預ける等と身の丈にあっていないことを行って大変後悔しております。 何卒ご助言の程よろしくお願い申し上げます。

  • 海外から日本の口座に送金してもらうのですが…

    海外の方から日本にある自分の口座に送金してもらうのですが、自分の口座情報をどう伝えればいいのかよく分かりません。ちなみにUFJ銀行なのですが、相手の方から訪ねられたのは以下の通りです。 - Name of your bank - Full address of your bank - Account Number - Sort Code - SWIFT - IBAN 海外からの受け取り経験のある方いらっしゃったら教えて頂けると助かります。

  • 海外送金について この英文はどう訳せばよいでしょうか

    このような場合、英語で何と書けばよいでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか! 「the ABA or SWIFT code and the IBAN numberを教えて下さい」、 と連絡が来たのですが、 「the ABA code と IBAN numberは邦銀では取扱いがない旨  伝えた上で、SWIFT code は #### である」と回答。 また、「送金の際には、SWIFT code に加えて支店名、支店コード、 口座番号を必ず明記してください」と書き添えます。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 海外送金について

     カナダへ留学中の家族へ送金をすることになりました。  本人に確認したところ日本で言うキャッシュカードと通帳、あと銀行の方が書いてくれた暗号のようなもの?があるとのことです。  海外送金に必要なことは銀行名・支店・口座番号・銀行の住所と電話番号、また娘が現在住んでいる住所と電話番号が必要と日本の銀行に伺っております。  カナダの銀行のカードと通帳に書いてある番号が違っているとのことで、この場合通帳に書いてある branchが支店でaccountが口座番号と考えてよろしいのでしょうか?カードの番号は送金上意味のない番号と考えればよろしのでしょうか?  また暗号のようなものはswift codeいうことでメモ書きしてもらったらしいのですが、これはいったい何をしめすのでしょうか?  なにぶん初めてなもので戸惑っております。よろしくお願いします。

  • 郵便局からインターナショナルバンクへの口座あて送金

    インターネットでアメリカからある買い物をし、その代金の支払いを相手の銀行口座に振り込みという形ですることになりました。 相手から ACH BANK TRANSFER Bank name:INTERNATIONAL BANK routing number: ********* (9桁の数字) account number: **********(10桁の数字) という情報を与えられたので郵便局で口座あて送金の手続きをしたのですが口座が見つからないので振込みできないとの通知がありました。 銀行名:INTERNATIONAL BANK 銀行コード:routing number 口座番号:account number という意味ですよね? 相手が通知してきた口座番号、銀行コードに間違いがある可能性も考えられると郵便局員は言ってましたので口座番号に間違いないかどうかを相手に確認中ではありますが、他に原因は考えられますか? あと、ACH BANK TRANSFERって何でしょうか? 例えばINTERNATIONAL BANKには郵便局から振込み自体が出来ないとか? ちなみに銀行住所は相手に聞いても「分からない」と言われ、郵便局では「銀行コードが分かれば銀行住所は不要です」と言われました。 そもそもINTERNATIONAL BANKというのはどういう銀行なのでしょうか?ネットバンクのようなものですか?(こちらの質問はどうでもよいです)

  • 海外送金 翻訳に関して

    Please note that when making a wire transfer you should always include your payment reference number (see below). International bank transfer details: Account owner: Bank name: Bank address: Account number: IBAN: Swift code: Sort code: Payment reference: Counting House Services Ltd. Danske Bank International House, 3 Harbourmaster Place, IFSC, Dublin 1, Ireland 50012696 IE55DABA95178350012696 DABAIE2D 951783 1093611-241616 ぜひよろしくお願い申し上げます。

  • 海外銀行からゆうちょ銀行口座への送金方法

    ご覧いただき、ありがとうございます。 現在、仕事の関係で日本国内で外国人のお世話をしております。 海外(フランス)の銀行から日本国内のゆうちょ銀行口座(通常貯金)への送金がどうしてもうまくいかないとの相談があり、大変困っています。 以下の情報(ここでは、便宜的に口座情報を伏せています)で送金依頼を行っているとのことですが、修正すべき箇所や不足情報がありましたらご教示願います。 bank name: Japan Post Bank Company swift code: JPPSJPJ1 記号: XXXXX 番号: XXXXXXXX どうぞよろしくお願いします。

  • 郵便局からの海外送金について

    妹に頼まれて、イギリスの学校に学費を送金するため、郵便局から「国際郵便振替請求書」をもらい手続きをしに行ってきましたが、曖昧な点があったため送金できませんでした。 妹からのメールには下記のように書いてありました。 -------------------------------- 【Payee】 name:学校名 address:学校の住所 post code:郵便番号 country:イギリス account number:受取人口座番号(8桁の数字でした) 【Remitter】 name:妹の名前 address:現住所 -------------------------------- 銀行口座が不明なので「住所あて送金」にチェックをして上記の項目だけを書いたのですが、この場合は「国際送金請求兼告知書(住所あて送金用)」の用紙になるとのことで、その場で送金をせず用紙だけ貰って帰ってきました。 今、貰ってきた用紙に書き直しているのですが、(住所あて送金用)の紙には、相手のaccount numberを書く欄がありません。 先日妹に確認したところ、銀行名がなくてもaccount numberだけで送金できる、ということを言っていたのですが、そんなことが可能でしょうか。 身内としてお恥ずかしい限りですが、妹の言っていることも確信が持てず、郵便局の方もよく知らないせいか電話でいろいろ聞きながら応対してくれたため、心配です。長々と申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • 海外送金について教えてください

    郵便局にて海外送金をしようと思ったのですが、提示された情報と書類に書く必要事項があわずに困っています。 情報としてあるのは ・Beneficiary…受取人 ・Bank…銀行名(そこに銀行の住所も含まれているみたいです) ・Branch Sort Code…銀行コード ・Swift Code…??(郵便局の書類には見当たりません) ・Iban Number…??(これも見当たりません) ・Sterling account…口座番号 です。 まず上の解釈で間違えないのでしょうか?「?」は書類での使い方が解りません。 そして郵便局の書類にはあと ・受取人の住所 ・銀行の支店名  が必要らしいのですがなくても上の情報だけで送金できるのでしょうか?郵便局の方もよくわからないようで埋めてきてと言われてしまいました。どなたか知っている方がおられたら是非アドバイスをお願いします。よろしくお願いします。

  • 海外から日本に送金する項目で困ってます

    海外の業者から日本の新生銀行の自分の口座に送金しようとフォームを埋めていたら わからない項目が出てきました。ご存知の方がいましたら教えてください! Bank Name の次に Name Bank Account is Listed Under というのが出てきて、これがどういう意味かわかりません。 (次に続く項目はBank Full Addressです。銀行の登録監督組織みたいなことですかね?) よろしくお願いします!