- ベストアンサー
英語でお茶屋の名前を考えています
教えてください。 お茶屋で ○○○ Tea Selection と社名としてつけた場合、文法的におかしかったり、ニュアンス的に違和感があったりしますか? 商品紹介の頭に「○○○ Tea Selection」として「○○○選りすぐりの品々」のように使うことは一般的ですが、社名として使うとおかしいですか? 例: IROHA Tea Selection そのへんのセンスがないもので、どなたかアドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
試しに"selection co ltd" で検索してみますと http://www.google.co.jp/search?q=%22selection+co.+ltd%22&num=50&hl=ja&lr=&start=0&sa=N selection を使った会社自体数が少ないですし、目立つのは日本や中国など非ネイティブのサイトですね。ということは、こういう「なんとかセレクション」という会社名は一般的ではないということでは。 こういう感覚はネイティブの人でないと分からないかとは思いますが。 ちなみに、地元に「ジャンボイエロー」というホームセンターがあるんですが、カナダの人にその店の名前を言った途端大笑いされました。日本人の感覚ではどうしてそんなにおかしいのかよく分かりませんでしたが、まあ「巨大な黄色」と日本語にしたら確かにおかしいですけどね。
その他の回答 (1)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1
IROHA が店の名前だとすれば、IROHA's Tea Selection が簡単でよいですね。
質問者
補足
IROHAが店名ではなく、「IROHA Tea Selection」を店名としたいのですが、やっぱり 「's」をつけないと店名としてはおかしいですか?
お礼
なるほど、確かに非ネイティブが多いのがわかりました。 間違いではないにしても、よく考えるとやっぱり「?」 ってところでしょうか。 ネイティブに聞いてみたのですが、おかしいとは思わないと言われました。ただそれは「ジャンボイエロー」のように、「名前なので付けたいように名付ければいい」という意味合いなのかもしれません。 そこまでして付けたいのか、もう一度自分に問いただしてみます。