• ベストアンサー

ヤフオクで届く英語の質問について

最近ヤフーオークションで出品していると、英文での質問がよく届きます。 これまでは、一度も英文での質問は届いた事がないので、何故最近こんなに英文で届くのか?と疑問に思ってしまいます。 海外でも最近はヤフオクを閲覧している人が増えたのか?それとも最近、日本に海外の方が多く来ているので、質問が来るのか? もしくは、何かの詐欺メールなのか?と疑ってしまいます。皆さんにも届きませんか?何かご存じの方教えて下さい。 ちなみに以下のような内容で質問が来ます。大体の意味は分かるのですが、あまり英語は得意ではないので全部はわかりません。 英語が得意な方、おられましたら、翻訳お願い出来ると嬉しいです。よろしくお願いします。 Hello i will like to buy your item to my New Store in Nigeria and i will be paying you $3000 US Dollar for this item and shipment by EMS Speed post to Nigeria and let me know if you have more then one in store so i want you to reply me back if you are okay with my Offer and reply me back with your personal Email to 『ここはE-Mailのアドレスが入ってますので、記載しません』@hotmail.com so i will be waiting to get your mail back Thanks.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • adobe_san
  • ベストアンサー率21% (2103/9760)
回答No.1

これ 新手の詐欺です。 相手にしない方が宜しいかと!

nova-usa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。怪しいとは思ってましたが、やっぱり詐欺でしたか。この事について対策はどうなっているのかヤフーに問い合わせのメールを送りました。回答が来ましたらご報告致します。

nova-usa
質問者

補足

こんにちは遅くなりましたが、ヤフーから対策はどうなっているのか回答が来ていますので、ご報告させて頂きます。 思うに不審者が多く、ヤフーもチェックしきれないので、結局は自分自身で注意するしかないって事ですね (;^_^A 以下の回答文を参照下さい。 弊社にて、ガイドラインに反すると判断した場合には、対象者への警告など、 規定に則って対応いたします。 なお、今後も同様の行為を発見した際には、お手数をおかけいたしますが、 弊社までご連絡くださいますよう、ご協力をお願いいたします。 また、出品者の方は、ご自身の判断で特定のYahoo! JAPAN IDをブラックリストに 登録することができます。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」に追加しますと、ブラックリスト に記載されたYahoo! JAPAN IDでは、今後お客様が開催するオークションへの 入札および「出品者への質問」が利用できなくなります。よろしければ、お試し ください。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」へ追加する手順は、以下をご確認 ください。 <ブラックリストへの登録方法> ------------------------------------------------------------------------ 1. Yahoo! JAPAN ID、パスワードでログインします。 2. 該当のオークションページを表示し、右側の[オークションの管理]を   クリックします。 3. オークションの管理内の[ブラックリストの編集]をクリックします。 4. ブラックリストに追加したいYahoo! JAPAN IDを入力し、 [ブラックリストに登録]ボタンをクリックすると、操作は完了です。 ------------------------------------------------------------------------ ブラックリストにつきましては、登録したYahoo! JAPAN IDからの、今後の 出品に対する入札、質問の拒否となりますので、ご了承ください。 これからもYahoo! JAPANをよろしくお願いします。

その他の回答 (4)

  • joker1
  • ベストアンサー率12% (2/16)
回答No.5

私にその質問きました。 有名な詐欺のようですので相手にしないのが一番のようです。

nova-usa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。怪しいとは思ってましたが、やっぱり詐欺でしたか。この事について対策はどうなっているのかヤフーに問い合わせのメールを送りました。回答が来ましたらご報告致します。

nova-usa
質問者

補足

こんにちは遅くなりましたが、ヤフーから対策はどうなっているのか回答が来ていますので、ご報告させて頂きます。 思うに不審者が多く、ヤフーもチェックしきれないので、結局は自分自身で注意するしかないって事ですね (;^_^A 以下の回答文を参照下さい。 弊社にて、ガイドラインに反すると判断した場合には、対象者への警告など、 規定に則って対応いたします。 なお、今後も同様の行為を発見した際には、お手数をおかけいたしますが、 弊社までご連絡くださいますよう、ご協力をお願いいたします。 また、出品者の方は、ご自身の判断で特定のYahoo! JAPAN IDをブラックリストに 登録することができます。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」に追加しますと、ブラックリスト に記載されたYahoo! JAPAN IDでは、今後お客様が開催するオークションへの 入札および「出品者への質問」が利用できなくなります。よろしければ、お試し ください。

  • cobra427
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.4

「ナイジェリア詐欺」と言う出品者狙いの有名な詐欺です。 (落札者狙いの「次点詐欺」と同じくらい有名です) 相手にせず、無視するのが一番です。 http://gtubo.gpoint.co.jp/search.php3?dummy=%83%81%81%5B%83%8B&kw=%83i%83C%83W%83F%83%8A%83A%8D%BC%8B%5C&submit_search=%8F%88%97%9D%92%86...&category_id=573 ここ以外にも、Y!知恵袋や、google等の検索サイトで検索すると、たくさん出てきます。

nova-usa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。怪しいとは思ってましたが、やっぱり詐欺でしたか。この事について対策はどうなっているのかヤフーに問い合わせのメールを送りました。回答が来ましたらご報告致します。

nova-usa
質問者

補足

こんにちは遅くなりましたが、ヤフーから対策はどうなっているのか回答が来ていますので、ご報告させて頂きます。 思うに不審者が多く、ヤフーもチェックしきれないので、結局は自分自身で注意するしかないって事ですね (;^_^A 以下の回答文を参照下さい。 弊社にて、ガイドラインに反すると判断した場合には、対象者への警告など、 規定に則って対応いたします。 なお、今後も同様の行為を発見した際には、お手数をおかけいたしますが、 弊社までご連絡くださいますよう、ご協力をお願いいたします。 また、出品者の方は、ご自身の判断で特定のYahoo! JAPAN IDをブラックリストに 登録することができます。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」に追加しますと、ブラックリスト に記載されたYahoo! JAPAN IDでは、今後お客様が開催するオークションへの 入札および「出品者への質問」が利用できなくなります。よろしければ、お試し ください。

  • snowplus
  • ベストアンサー率22% (354/1606)
回答No.3

ナイジェリア詐欺というものです 有名ですよ そこのメアドはgoodblessですよね http://japan.cnet.com/blog/takahito/2007/10/01/post_4ebd/

nova-usa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。怪しいとは思ってましたが、やっぱり詐欺でしたか。この事について対策はどうなっているのかヤフーに問い合わせのメールを送りました。回答が来ましたらご報告致します。ちなみにメアドはgoodblessではなく、donald_drohanでした色々なアドレスを使い分けているのですね(;^_^A

nova-usa
質問者

補足

こんにちは遅くなりましたが、ヤフーから対策はどうなっているのか回答が来ていますので、ご報告させて頂きます。 思うに不審者が多く、ヤフーもチェックしきれないので、結局は自分自身で注意するしかないって事ですね (;^_^A 以下の回答文を参照下さい。 弊社にて、ガイドラインに反すると判断した場合には、対象者への警告など、 規定に則って対応いたします。 なお、今後も同様の行為を発見した際には、お手数をおかけいたしますが、 弊社までご連絡くださいますよう、ご協力をお願いいたします。 また、出品者の方は、ご自身の判断で特定のYahoo! JAPAN IDをブラックリストに 登録することができます。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」に追加しますと、ブラックリスト に記載されたYahoo! JAPAN IDでは、今後お客様が開催するオークションへの 入札および「出品者への質問」が利用できなくなります。よろしければ、お試し ください。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」へ追加する手順は、以下をご確認 ください。 <ブラックリストへの登録方法> ------------------------------------------------------------------------ 1. Yahoo! JAPAN ID、パスワードでログインします。 2. 該当のオークションページを表示し、右側の[オークションの管理]を   クリックします。 3. オークションの管理内の[ブラックリストの編集]をクリックします。 4. ブラックリストに追加したいYahoo! JAPAN IDを入力し、 [ブラックリストに登録]ボタンをクリックすると、操作は完了です。 ------------------------------------------------------------------------ ブラックリストにつきましては、登録したYahoo! JAPAN IDからの、今後の 出品に対する入札、質問の拒否となりますので、ご了承ください。 これからもYahoo! JAPANをよろしくお願いします。

回答No.2

家にも着ました。 最近、流行みたいですよ。 詐欺メールですので、放置された方がいいですよ。

nova-usa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。怪しいとは思ってましたが、やっぱり詐欺でしたか。この事について対策はどうなっているのかヤフーに問い合わせのメールを送りました。回答が来ましたらご報告致します。

nova-usa
質問者

補足

こんにちは遅くなりましたが、ヤフーから対策はどうなっているのか回答が来ていますので、ご報告させて頂きます。 思うに不審者が多く、ヤフーもチェックしきれないので、結局は自分自身で注意するしかないって事ですね (;^_^A 以下の回答文を参照下さい。 弊社にて、ガイドラインに反すると判断した場合には、対象者への警告など、 規定に則って対応いたします。 なお、今後も同様の行為を発見した際には、お手数をおかけいたしますが、 弊社までご連絡くださいますよう、ご協力をお願いいたします。 また、出品者の方は、ご自身の判断で特定のYahoo! JAPAN IDをブラックリストに 登録することができます。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」に追加しますと、ブラックリスト に記載されたYahoo! JAPAN IDでは、今後お客様が開催するオークションへの 入札および「出品者への質問」が利用できなくなります。よろしければ、お試し ください。 特定のYahoo! JAPAN IDを「ブラックリスト」へ追加する手順は、以下をご確認 ください。 <ブラックリストへの登録方法> ------------------------------------------------------------------------ 1. Yahoo! JAPAN ID、パスワードでログインします。 2. 該当のオークションページを表示し、右側の[オークションの管理]を   クリックします。 3. オークションの管理内の[ブラックリストの編集]をクリックします。 4. ブラックリストに追加したいYahoo! JAPAN IDを入力し、 [ブラックリストに登録]ボタンをクリックすると、操作は完了です。 ------------------------------------------------------------------------ ブラックリストにつきましては、登録したYahoo! JAPAN IDからの、今後の 出品に対する入札、質問の拒否となりますので、ご了承ください。 これからもYahoo! JAPANをよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 質問欄に英文。でもどうやって詐欺をはたらくのでしょうか?

    自分の出品している商品の質問欄に Hello i will like to buy your item to my New Store in Nigeria and i will be paying you $3000 US Dollar for the item and shipment by EMS Speed post to Nigeria and let me know if you have more then one in store so i want you to reply me back if you are okay with my Offer and reply me back with your personal Email to tracylora10ジーメールアドレス so i will be waiting to get your mail back Thanks との文章が書かれていました。たぶん詐欺だと思うのですが(落札相場は度高く見積もっても12万円)、興味本位で応対しています(そんなことしちゃダメなんでしょうが) でも疑問があります。どう詐欺をするのでしょうか?向こうからの入金を確認した後、発送すれば詐欺のしようがないと思います。入金がなければほっとけばいいですし、口座だけを知られるだけで個人情報は何一つ知られません。 非常に気になります。ご存知の方教えてください。

  • オークションで英語の質問が届きました。

    オークションで英語の質問が届きました。 オークションで英語の質問が届きました。しかも同日に2通もです。 英語ができないので翻訳サイトを利用しても、内容もよくわかりませんし、 メールアドレスがあるようなので、回答して公開してはいけないですよね? かといって質問してくださったのに、無視をしてよいものなのでしょうか? ヤフーから、直接取引は警戒しろとのことなので、2通も来るとおかしい。新手の詐欺なのかとも思いました。 オークションと英語に詳しい方、よろしくお願い致します。 「Hello.I am Humphrey Williams from United State i saw your item paste on auction site i will like to buy it for my brother-in-law in Nigeria as a house warming gift so i will like to offer you the sum of $2,000:00USDollar for the item and the shipment cost via EMS SPEED POST JAPAN and i will like you to reply me back to (~@hotmail.com) so i will like to hear from you soon about your full bank information or PayPal for the payment of money to your account BANK NAME AND ADDRESS, ACCOUNT NAME & ACCOUNT NUMBER. Thanks. 」 「I'm Mr Ambrose William Presently in Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $1,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer Or PayPal into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (~@gmail.com Or ~@hotmail.com)Hoping to read from you fast,Thanks 」

  • 翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わん

    翻訳をお願いします。オークションの質問で来たのですが、なんとなく言わんとしているところはわかるのですが、正確な訳が知りたいです。 I'm Takashi Presently in Canada.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $2,000.00USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer Or PayPal into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (takashi***@gmail.com)Hoping to read from you fast,Thanks.

  • 英語が得意な方、翻訳お願いします

    Dear Seller, My Name is Mrs Tonya Barber from Germany,I will like to buy your item for my uncle in Nigeria and I will offer you $1,200.00USD for the item, Kindly reply me through Email for further conversation なんて書いてあるのかわかりません。 翻訳お願いします。

  • 変な質問

    ヤフーのオークションに出品中の商品に以下の変な質問が来ました。 Hello, Am Mrs Deborah Marley from USA .i came across your item on yahoo auction.i will like to order this item for my son in Nigeria.and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. they will transfer your money to your account as soon as the payment is made .i will offer you $1,000.00 USD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. i will like to know condition of this item and how many you have for sale and i want you to send me your bank details .you can E-mail me to my E-mail (・・・・@yahoo.com) . Thanks 翻訳できる方翻訳してください。 恐らくいたずらとは思いますが、なんか気持ち悪いので・・・ よろしくお願いします。

  • これはどういう意味ですか?断りたいのですが

    ヤフオクの質問なのですが、これはどういう意味ですか? ロボットのような定型文ですが 断りたいのですが Hello, Am Mr.david ben from Canada, my son just travelled to in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you 4000USD for 2 UNIT of your items + shipment via EMS SPEED POST to my son in Nigeria And i will like to Know How many of this items you have for sell Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account) and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: davidben505050@yahoo.com so i look forward to your reply back soon Thanks.

  • 海外への発送

    出品している商品に、質問が来ました。 「Hello, Am Mr.Olu Philip from Canada, i Just got a New Store in West Africa (Nigeria) and i will like to buy your item, and i will be paying you $600 USD for the item and shipment DHL OR EMS to my New Store in Nigeria And i will like to Know How many of this item you have for sell and also if you have any other items for sell, So kindly email me back to this email below: ~~ Or add me to my MSN ~~ so i look forward to your reply back soon Thanks. 」 ~~にはメールアドレスが入っていましたので、こちらに返信しました。 簡単に言うと、ナイジェリアで店を開いたので、 商品を600ドルで買い取らせてくれってことですよね? 発送は、DHLかEMSと。 日本円にすると現時点で64,278円ほどですよね? これに「1つしか持っていませんがそれでも良いならOKです。日本円で振り込むか、入札してかんたん決済で支払ってくれ」と英語で返信したら、口座を教えてくれと返信が来ました。 この場合、口座にどのように振り込まれるのでしょうか? 600ドルが日本円で振り込まれるのか…?? 初めて海外の方と取引するのでよくわかりません。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • ヤフオクでこんなメッセージが来ました。どういう意味

    英語でこんな質問が来ました。 My Name is /// from United State.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my daughter in Nigeria.i will be paying you $1,500.00 USD for 4pieces unit including shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank information via (////@hotmail.com) Await quick response. Thanks 乏しい英語力でうっすら分かったのですが、かなり怪しいです。無視するのがベターでしょうか? ぜひ正確な訳文を教えてください。

  • 以下の英文を訳してくれませんか?

    以下の英文を訳してくれませんか? My Name is Tamura Hideko from Tokyo but reside in Canada.I want to make an urgent purchase for your item pasted on Yahoo Auctions for my store in Nigeria.I will like to know how many of this items you have available for sale,and i will be paying you $800.00 USD for each Set + shipping via EMS SPEED POST to Nigeria due to it urgent need.Payment will be done through Bank Transfer.However i want you to reply me to my Email with your bank informations via (abcdef@gmail.com) Await quick response. よろしくお願いします。

  • 和訳してほしいです。英文

    ヤフーオークションに出品している商品に 以下のような質問が寄せられました。 何となくはわかるのですが 訳していただけないでしょうか。 I'm Mrs Bxxx Dxxxx from United Kingdom.i saw your item paste on YAHOO AUCTION Am interested in buying your item for my Friend, i will offering you $3,000:USDollar for each of the item plus shipment to my Friend in Nigeria via EMS SPEED POST .Let me know how many pieces you have for sale.i will be remitting your payment via Bank to Bank transfer into your account.Get back to me via your personal e-mail and please reply back in English.Reply back to (XXXXXXXXXXgmail.com)Hoping to read from you fast,Regards