• ベストアンサー

【英語の分かる方】この動画、何と言っているのでしょうか?

http://www.youtube.com/watch?v=NrkGiguJdY0&feature=related ライブ動画ですが、ボーカルは突然怒り出して演奏の中止を求め、何かを叫んでいます。 何と言っているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#63782
noname#63782
回答No.3

画像の内容が鮮明でないので内容がいまいち読み取れないのですが、 セキュリティーがファンの一人を殴ってそれをアクセルがとがめているようです。おそらくセキュリティーに対していった言葉で、彼はファンを大切にしているのだと思います。そういう前提に立って訳すと Hey, Hey security, don't walk, walk down. (セキュリティーとファンに向かって)止めろ(がぞうが良く見えないため意味不明) Stop Stop Stop! (バンドに向かって)演奏中止! So want to talk to sorry for guys down here. (セキュリティに向かって)ここで彼に謝るか? What's wrong? No... 何が悪いんだ The security guys, guys are out of control. 君は制御不能(ちょっとおかしくない?) What the guy's having so fun, so you don't beat him, man! このファンはただ楽しんでいるんだ。それを君は殴っちゃいけないよ。 These guys gotta go. Get out of here. 君は退出だ。出て行ってくれ。 と思いますけど。

その他の回答 (3)

noname#63782
noname#63782
回答No.4

>ここで彼に謝るか? より、ここでみんなに謝るか? >君 ではなく 君たち です。

noname#63782
noname#63782
回答No.2

seculity じゃなくて security security guys じゃなくて security guards かもしれないけど。

noname#63782
noname#63782
回答No.1

Hey, Hey seculity, don't walk, walk down. Stop Stop Stop! So want to talk to sorry for guys down here. What's wrong? No... The seculity guys, guys are out of control. What the guy's having so fun, so you don't beat him, man! These guys gotta go. Get out of here. (Woooo!) ...

udrcy6djd
質問者

お礼

ありがとうございます。 言葉が足りなかったみたいで… 日本語に訳していただきたかったです。 可能でしょうか?

関連するQ&A