• ベストアンサー

feverとtemperature

熱がある、という意味の I have a fever. と I have a temperature. は、使い方に何か違いがあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

I have a temperature of 36. という使い方をします。 熱と温度の違いです。

jflkg4u
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございました。 なるほど~。助かりました。

関連するQ&A

  • puerperal fever の発音

    産褥熱 metria // puerperal fever / に対して、puerperal の発音記号がついていませんでした。どう発音するのか教えてください。

  • 正しく並び替えてください

    日本語の意味を表すように()内の語句を正しく並び替えてください。 (1)僕は二度とテレビゲームをしないことを約束した。 I have promised(video games/play/to/not) again. (2)私は熱があるので出掛けないことにした。 I(to/have decided/go out/not)because I have a fever. 宜しく御願い致します><

  • 冠詞について

    最近英語の勉強はじめました 将来的には英会話ができるようになりたくて中学の基礎から勉強はじめています そこで質問です   I have a fever.私は熱がある I have a part time job. 私はバイトをしている 本に書いてあるのですが何故haveの後にaがつくのですか? 宜しくお願いします

  • 英会話 痛い「ん」です の訳は・・・?

    日本語日常会話では、例えば病院で先生に、 「頭が痛いんです」 「熱があるんです」 と、「ん」が入るほうが、会話では、普通ではないかと思っています。 ただ、英語にすると、 「I have a headache」→頭が痛いです 「I have a fever」→熱があります になりますよね? 英語日常会話にも、 「頭が痛い・ん・です」 「熱がある・ん・です」 という会話表現はあるのでしょうか? それとも、ないのでしょうか?

  • 熱は何度ですか?の英作

    熱は、何度ありますか?は、What's your temperature? How high is the fever?ですか?

  • temperature abuse

    食品等について書かれているものの中に「temperature abuse」という表現がありました。なんとなく温度による影響のような感じは受け取れるのですが、どう訳したらよいでしょうか? 因みにその文章はこれです。 「The box contained a full tray of badly infested, temperature abused, chocolates and was covered with webbing.」

  • 動詞「cause」について

     「下記の2文が同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。」という問題がありました。 I canceled the appointment because I had a high fever. =A high fever ( ) me to cancel the appointment. この解答はcausedでしたが、例えばforcedやcompeledではだめなのでしょうか?causeは「~を引き起こす、~の原因となる」という意味だからこの場合は最適ということなのでしょうか?違いがわかる方教えてください。

  • 「a」をつける基準を教えてください☆

    身体の症状を表す時に「a」がつく場合とつかない場合があるのはなぜなのでしょうか。調べてみても分からないので、教えていただけると嬉しいです! 例えば I have a headache. I have a fever. I have a cough. I have a stomachache. I have a period. I have heart burn. I have high blood pressure. I have diarrhea.

  • sol-air temperature(相当外気温)について

    建築の勉強をしているものです。 例えば、屋根にのみ日射がJ(W/m^2)で当たっていて、 その吸収率がAだったとします。 熱伝達率はα。 外気の温度がθとします。 この時、屋根のsol-air temperatureはいくらでしょうか。 AJ/α か θ+AJ/α だと、いろいろと考えた結果行き着いたのですが、 どなたかこの分野に詳しい方いらっしゃいませんか??

  • 訳をみてください

    下のふたつの英訳を見ていただけないでしょうか? おかしなところがあれば直してください (意訳になってもかまいません)。 どうかよろしくお願いします。 私は最近は元気でやってます。 あなたの風邪はどうなの? 熱はあるのですか? 早く良くなるといいね。 温かくして、よく寝てくださいね。 ↓ I'm doing fine these days. How is your cold? Do you have a fever? I wish you get well soon. Please keep yourself warm and have a good night sleep. あなたならどんな髪型でも似合うと思うよ、 お世辞じゃなくて本当にそう思う。 もし髪を切ったら、写真に撮って送ってね。 髪を切ったあなたをとても見てみたいです。 ↓ I think any hairstyle suits you, I mean it! Please send me a photo of your new hairstyle when you have a haircut. I'd like to see it.