• ベストアンサー

「~の代わりに」とは、英語で何と言いますか?

「学校に行けない子どもたちの代わりに、学校へ行って勉強をするのではない」 という文を英訳したいのですが、「instead」を使うのでしょうか。 また「~することではない」とはどう訳せば良いでしょう。 It doesn't go to school and to study instead of children who cannot go to school. ↑一応自分なりに英訳してみたのですが自信がないです。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

はじめまして。 ご質問1: <「instead」を使うのでしょうか。> ここでは使いません。 ご質問2: <また「~することではない」とはどう訳せば良いでしょう。> 1.文脈によりますが、ここでは単に動詞の否定形で十分です。 2.また「Aとは、BがCする、ということではない」のような使い方では、 A does not mean (that) B+C と、mean「~することを意味する」という動詞を使って表すこともできます。 3.また、強調構文を使うことも一つのテです。 例: It's not for him that I go to school. 「私が学校に行くのは、彼のため、というのではない」 このIt~thatの強調構文では、for him「彼のため」を強調して否定しています。 ご質問3: <It doesn't go to school and to study instead of children who cannot go to school. ↑一応自分なりに英訳してみたのですが自信がないです。> 以下の通り添削します。 1.主語がitでgoの主語になっていますが、「行く」の主語itが何か、ここでははっきりわかりません。主語はWeなど人にした方がいいでしょう。 2.instead of「~しないで」は、「Aの代わりにBする」「AしないでBする」といった、比較対象がありますから、ご質問文のようにchildrenを比較対象Aにするなら、もうひとつの比較対象Bが必要になります。 比較対象Aがchildrenという人を表す名詞であれば、Bは同じく人を表す名詞にならなくてはならないのです。 例: I take care of old peoples instead of children. 「子供でなく老人の世話をしています」 従って、ここでのinsteadの用法は不適切となります。 3.ここでは、「~の代わりに」とは「~に代わって」ということですから、 in place of~ in one's place 「~の代わりに」 というイディオムが要を得ているでしょう。 4.なおgo to schoolと、schoolに冠詞のつかない用法は、その建物の目的を示しますから、「勉強しに行く」という意味が内包されているのです。従って、ここでは敢えて「勉強する」を付け加える必要はありません。 どうしても詳細として付け加えたいのであれば、副詞的用法のto不定詞を持ってきて「勉強するために学校に行く」とすればよりすっきりします。 5.主文と関係詞節内の中で、同じ動詞(go to school)が重複する場合は、do soなどの代動詞を使って重複をさけることができます。 6.以上を踏まえて訳例は We don't go to school in place of the children who can’t do so. 「我々は、学校にいけない子供たちの代わりに、学校に行っているのではない」 It's not in place of the children unable to do so that we go to school. 「我々が学校に行くのは、それができない子供達の代わりに、というのではない」 ぐらいになります。 以上ご参考までに。

その他の回答 (3)

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.3

こんばんは。 試験問題のようですね。時々、こういう曖昧さの残る文章に出会います。出題者の文には、ちょっとの言い回しをひねることで、混乱させるような気がします。(試験問題でなかったらすみません) このポイントは、「の代わりに」だけのような気がします。それ以外、「~することではない」は、特にポイントにはならないような気がします。 子供たち -(複数)だから、それに対応するのは、We ですね。 Our aim in school is not to study instead of the children who can't go to school. だけど、学校に行けない子供たちの代わりに勉強することではないなら、何のため?って、英会話の先生に、こういうのは、必ず突っ込まれることになりますね。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

「学校に行けない子どもたちの代わりに、学校へ行って勉強をするのではない」 まず、この日本語なんですが、主語がなく意味もわかりにくいですね。 主語を「私」にして、 「私が学校で勉強するのは、学校へ行けない子どもたちの代わりと言う訳ではない」 と言う意味でいいですか? I don't go to school and study just instead of children who are not able to do so. この文は「私は学校に行かない」と言っているのではなく、 「私は学校に行けない子どもたちの代わりに学校で勉強するという訳ではない。違う理由で学校に行くのだ」と言う意味です。 「私」が学校に行く理由が他にありはっきりしているのなら、 I go to school for **** ,not instead of childern who can't. (またはcan't の代わりに are not able to) 「私は***のために学校へ行く、行けない子どもたちの代わりではない」 とした方が意味がすっきりします。 もう少し、あなたの意味するところを明瞭にした方がよい英訳が付くと思います。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「学校に行けない子どもたちの代わりに、学校へ行って勉強をするのではない」 誰が学校に行くのは文脈では不明でしたので「we」としました。 It does not mean we go to school for study on behalf of those children who can't attend school. it does not mean,,,,するのではない=を意味するものではない on behalf of,,,,,の代わりに、の代理に go to school,,,,,は一回しか使わない様にしました。

関連するQ&A

  • 英語の得意な方、和訳お願いします!

    Like most Japanese junior high school students,you come to school every day and go home after school. These are activities that are natural for you. But many children in other countries cannot go to school. They cannot spend time at their homes. These children may live in countries at war,and they suffer. They are treated unfairly,and they suffer. Because and homes behind. These children are refugees.

  • 翻訳お願いします。

    Instead of thinking that college students should learn a second foreign language , it is more important for elementary school children to study English more seriously in Japan.

  • 英語の得意な方、和訳お願いします!3

    The lives of these refugees areh ard,but some people are trying to help them. Some doctors are helping refugees who are sick. Some teachers are working in schools for refugee children who cannot go to school. Some people are working to bring these refugees food and safe water. And some people are helping these refugees when they return to their homes. One person who worked to help refugee was Ogata Sadako.

  • 英語で・・・

    英語で・・・ 「学校は、競争から落ちこぼれた子供が抱く、劣等感や疎外感を放置してはならず、カウンセリングの充実を図る必要がある」という日本語を英訳したいのですが。。。 「School educaton should't leave children who feel a sense of inferiority and alienation withdraw from class competiton.They should enrich counseling」でいいのでしょうか?競争から落ちこぼれた という表現がとくに不安です。。

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    文法ミスや、その他改良すべき点ががありましたら指摘していただけるとありがたいです。 テーマ:小学校における外国語教育の是非 In my opinion, children should not study a foreign language in an elementary school. It is true that learning another language enables us to communicate with people who speak the language, and to see the world in a new way. However, I believe that people in their early days ought to learn their own language deeply. It is because mother tongue has a very important role in their lives, and peole could establish their identity by studying it enough. Furthermore, children in an elementary school already have many subjects to study, so it is not able to be thought of as a wise selection to made children have more burden. For these reasons, I emphasize that children should study their own language deeply insted of learnig foreign languages.

  • 英語

    I go to schoolは第一文型 I like to studyは第三文型 らしいんですが toのあとが名詞か動詞で見分けるらしいんですが studyには名詞もありますよね前置詞のtoとto不定詞はどうやってみわけたらいいんでしょうか?

  • 英語のスピーチ原稿の添削お願いします!!

    添削お願いします!中学生です。自分なりに書いてみたのですが、文法とかぐちゃぐちゃで。お願いします。テーマはunforgettable memory です。 When I was a sixth gread an elementary school ,I decided to take an entrance examination for junior high school. But I didn’t tell a my friends this. And I didn7t tell “ going to junior high school different classmate. I was telling the lie for classmate one year.  I decided to take an entrance examination for junior high school , and I began to study . Study time increase and play with friends decrease. that time I think “it is shameful if I fail an examination” so. I didn’t tell this my classmate. The examination was taken I can’t told. And it passed the examination. the winter vacation of the year passed my friend began to prepare of the junior high school. “Did you buy a uniform?” "You and I go to the same junior high school? "”junior high school life pleasure” The answer was always "YES”I con not go to the same school. I can not wear same uniform. ”where did you buy uniform” my friend asked to me. But I can’t answer that. And I said “I cannot remember . I forgot it.” It was impossible to tell the truth unawares. Even now, I remember these days was very hard.  The day of a graduation ceremony I told to my friends going to different junior high school. and my friend said to me“I am lonely. I can not go same school. But good luck.” If I stand on the same position as her, I will be said many severe things. because I am not told truth a year. It cannot said it is the right thing I did .but I found friend who push my back.

  • 英語の手紙の訳をお願いします!!

    自分でいちよう文を作ってみたのですが、英語が苦手で自信がないので添削お願いします。 Thankyou for your letter. (お手紙ありがとう。) Igo to school everyday and study about eihics sometime doexpeuments . (私は毎日学校に行って倫理を勉強したり、たまに実験をしたりしています。) Everynight paper orhomework to the dealine. (毎晩、課題や宿題に追われています。) I am busy but become a member of tennis club at school ,play tennnis after school Ienjoy it. (私は忙しいけど学校のテニス部に入って放課後テニスをして楽しんでいます。) In japan ,it is getting hotter and hotter. (日本は段々暑くなってきています。) Take care your self. (お元気で) よろしくお願いします。

  • この英文の訳について。

    The researchers found that the majority of parents who took their children out of school were white British, and that children tended to be removed between finishing primary and starting secondary school. この部分の訳ですが、後半部分で行き詰っています…。 どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください><

  • 英語メール 訂正お願いします。。

    こんばんは、いつもお世話になっております。 翻訳機と自分でやってみたもののメチャクチャだと思うので また宜しくお願い致します。 【ごめんなさいっ!私の荷物邪魔だよね。。。 来月トルコ寄るのでもうちょっと預かってて下さい。 あなたは来月イスタンブールにいる?? もしどこかに行っているようなら ○○さんに荷物を預けておいてくれればショップに取りに行きます。 ホント迷惑かけちゃってごめんね!】 I’m really soory! Luggage is obstructive of me. I will go to Turkey next month and keep it a little more, please. Are you in Istanbul next month? Please entrust it to ○○in case of not being. I go to the shop for taking. It troubles really you and it doesn't apologize. 宜しくお願い致します<m(__)m>