Wordで韓国語を使う際の注意点と改善方法

このQ&Aのポイント
  • Wordで韓国語を使う際に行末の改行やキーボード入力に注意が必要です。行末の自動改行を防ぐ方法や韓国語の辞書の搭載方法について解説します。
  • 韓国語を日本語キーボードで打つ場合、打ち間違いが起こりやすいです。Wordに搭載された韓国語の辞書機能を利用することでスペルミスを防ぐことができます。
  • 韓国語の文章では文頭の1字下げが一般的ですが、下がっていない文章も存在します。目上の方に提出する文章では文頭の1字下げを行うことが好まれます。
回答を見る
  • ベストアンサー

Wordで韓国語を打つ際に…

 こんにちは。  Wordで韓国語を使う事がよくあるのですが、質問が幾つかあります。  まず、1点目です。新聞や小説等の韓国語の文章を見ると、行末に十分なスペースが足りず、1つの単語が次の行にわたって分かれているものを目にします。Wordでも同じ様な文章を作りたいのですが、行末が足りないと自動的に次の行へ改行してしまいます。これはどのようにしたら改善出来ますか? 改行したい所でEnterキーを押すより他無いのでしょうか?  次に、2点目です。私はハングルのキーボードを持っていないので、日本語のキーボードで記憶を頼りに打ち込んでいます。この為に、打ち間違いがよくあります。日本語や英語のスペルチェックをしてくれる辞書と同様の韓国語の辞書を、Wordに搭載する事は出来ますか?  最後に、3点目です。これはWordの文章に限らないのですが、韓国語の文章では、文頭の1字下げに決まりはあるのでしょうか? 下がっている文章と下がっていない文章、どちらも目にする様な気がします。私が現在作成中の文章は、目上の方に提出するものですので、その点をきちんとしておきたいのです。  以上3点、お願いします。どれか1点というのでも構いませんので、ご回答お待ちしています。

noname#140740
noname#140740

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

2点目は、私はキーボード用の半透明のカバーを使って、それにハングルの字母を書き込みキーボードへかぶせて使ってます。アルファベットと、ひらがなに邪魔にならないように書き込んでおけば便利です。今では日本語入力と全く同じ速さで出来ています。

noname#140740
質問者

お礼

tamurahiro さん  お返事ありがとうございます。  そのやり方ですと目で確認できるので、打ち間違いが無くなりそうですね。  それとは別に、スペルチェックのやり方を知りたかったのですが、マイクロソフトのサイトに拠ると、公式にアップされているものでは、マイクロソフトから販売されているソフトを購入しなければならないそうです。その他の方法は無いものでしょうか…? 難しいのでしょうねぇ…。

その他の回答 (1)

回答No.2

webサイトで、「一松書院」を検索して見られては?、色んなものがあります。その中に必ず有効なものが見つかると思います。

noname#140740
質問者

お礼

tamurahiro さん  2度目のご回答、ありがとうございます。  こんなサイトがあったのですか。初めて拝見しました。まだ詳しくは見ていないのですが、何か良い情報が載っていそうです。参考にさせて戴きます。

関連するQ&A

  • 日本語キーボードで韓国語

    今ハングルが打てるようにもしてあるのですが、日本語のキーボードのせいか1字打ったあと次の文字にいきたいときどうしたらいいかわかりません たとえば一文字打って次の文字をうとうとすると続けて子音が一文字目に入ってしまいます。実際の韓国のキーボードって一文字一文字何かのキーで確定して打ってるんでしょうか?それとも子音が1文字目に入っても続けて母音を入力すればOKな話でしょうか?・・・韓国語読めるわけではなく1ブロックごとに確認しながら入力しているのでこのあたりのことがぜんぜんわかりません。 また、アルファベットがIMEからマウスで操作しないと切り替えられないのですが、これもまた韓国のキーボードならすんなりできるのでしょうか?( 日本語のキーボードの半角/全角見たいなので切り替えするのかな?)

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

  • 韓国語の質問お願いします。

    韓国語で 「多分文字化けして読めないと思いますが」 と韓国の方に送りたいのですが、 辞書に「文字化け」ありませんでした。 ハングルでの書き方が解りません。 どなたか詳しい方お願いします。 ハングルは変換できるので大丈夫です。 宜しくお願いいたします。

  • 韓国語の漢字について

    韓国でも漢字を使うらしいですが、今はあまり使わないと聞きました。 それはなぜですか? 例えば日本で漢字を使わないと読みにくくて意味も伝わらないことがありますが、 韓国語ではそれはないのですか? また漢字は日本と中国、どちらの漢字に近いのですか? 出来ればハングルと漢字が混ざった文章を見てみたいのですが、 関係あるサイト、あるいは何か文章を見せてください。 よろしくお願いします。

  • ワード文書・段落冒頭の1字下げ不具合

     超初心者ですので、初級中の初級の質問をいたしますが、ごかんべんください。  ワード(どうも好きになれないのですが仕方なく)で文章をつくっています。段落終わりでは改行しますが、ワードの場合、改行すると、つぎの段落で自動的に一字下げをしてくれます。  さてこうしてできあがったものをテキストファイルに落としますと、なんと、改行はできているものの、1字下げが大部分なくなっているのです(全部ではなくごくたまにちゃんと下がっていることもあります。それもなぞです)。いったいこれはなぜなのでしょうか。1字下げがテキストファイルにもちゃんと受け継がれるようにするにはどうしたらよいか、どうぞお教え下さいませ。

  • 韓国語で何と言いますか。

    韓国語で「ハングルが分からないので日本語で書きます。」は何と書くんですか。 教えて下さい。

  • 告白 韓国語

    韓国人の男性に告白したいのですが私は韓国語がわからないので、下記のメッセージを韓国語(ハングル表記)にしていただけませんか? 「あなたのことが大好きです。気持ちだけ伝えたかった・・・。お幸せに^^」 この「」の中の文章をハングルにしてください。 よろしくお願いします。

  • Wordのインデントについて

    Word2000です 箇条書きの行頭文字、段落記号、及び字下げのオートコレクトをお節介機能と判断して、平常はこれらをOFFにしています。そして一連の入力が終了してから文頭の字下げや段落番号の付加を手動でするようにしています。 ところが、今までは、数行に渡る文の行頭にマウスを置いて、インデントのアイコンを押下すると、その行頭のみが一字字下げされましたが、今日は改行キーが入るまでの数行が全て揃って字下げされるようになってしまいました。 従来のように文頭のみ一字字下げになるようにはどこをどうしたらよろしいのでしょうか?

  • 韓国語検定について

    韓国語検定について教えてください。 2種類あるようですが(韓国語能力検定とハングル能力検定)、 どちらの検定が有名というか、資格として有効な検定でしょうか? ちなみに韓国語の方は試験が韓国語、ハングルは日本語での 問題のようなので、ハングル検定が受けやすそうには感じますが・・・。

  • 韓国語の『┤』と『┴』のおぼえ方

    勉強をはじめて、まだ2・3ヶ月です。 ハングル文字には慣れましたが、発音の難しさを痛感しています。 タイトルの件ですが、発音の仕方については、知識としては理解しています。 いま悩んでるのは、単語を音で覚えているんですが、韓国語の母音を、日本語の母音(カタカナ読み)でおぼえてしまっていて、正確なハングルが書けない点です。 例えば、「図書」を「トソ」とおぼえてしまい、実際にハングルで書こうとしたら、母音が『┤』なのか『┴』なのか区別がつかなくなってしまいます。 また、ウの発音や、パッチムのm/n/ngも同様に悩んでます。 (パッチムに関しては、文章で覚えればリエゾンしてある程度区別が付くんですが。) 区別の仕方や、覚える方法など、いい方法があれば教えていただきたいと思います。 よろしくおねがいします。