• ベストアンサー

この文の構造が掴めません。

Bailey, once a vigorous and ambitious young man, was now old and very ill. ベイリーは、かつては屈強で野心に燃えた若者だったが、今は年老いて重い病気にかかっていた。 という文なのですが、よくわかりません。 「Bailey」と「a vigorous and ambitious young man」は同格なのだろうと思うのですが、wasとnowが一緒にあるところがわからないです。 どなたか解説お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

now は「文章が書かれている今現在」だけでなく, 描かれている場面における「今」を表すことがあります。 すなわち,物語や回想文で, そのとき展開されている時間は now となります。 30年前のストーリーを語っていて, 30年前の時点では「年老いていて,さらにその以前は若者だった」 という場合,「今や~だった」という感じで now が用いられます。 間接話法的に,回想文では時制は過去形になるのですが, now という語はそのまま用いられます。 あくまでも過去のことということで 作者の立場から客観的に then にすることもできますが, now にすることでいきいきと描かれます。

zutto10ban
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 >now は「文章が書かれている今現在」だけでなく, >描かれている場面における「今」を表すことがあります。 とてもわかりやすい説明ありがとうございます。 スッキリわかりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

こんにちは。10/4のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問1: <「Bailey」と「a vigorous and ambitious young man」は同格なのだろうと思うのですが、> 1.正確には、「Bailey」と「once a vigorous and ambitious young man」が同格です。 2.Baileyの後にあるコンマは、同格を示唆するコンマの用法です。同格の中にonce「かつては」という時を表す副詞がはいると、時制を指定することもできます。副詞によって、動詞の時制を調製すればいいのです。 例: Mr. Fukuda, now the Prime Minister, 「今や首相の福田氏は、」 Mr. Abe, the Prime Minister until last year, 「昨年まで首相だったの安倍氏は、」 ご質問2: <wasとnowが一緒にあるところがわからないです。> 1.wasとnowが一緒にあることもあります。 2.Nowは過去形と一緒に、以下のような使用法があります。 (1)justと共に使われ、「たった今」「今しがた」という過去時制に使われます。決して現在形ではありません。 例: She was here just now. 「たった今、ここにいました」 (2)物語の中で使われ、「今や」「その時」「それから」「次に」「その時既に」などの意味で、話の臨場感を出すために一種の詠嘆の用法として使われている用法です。 過去の事柄でも「『今』それが起こっているような」描写法で、読者を話の過去の時点に引き込もうと錯覚させる、一種の叙述技巧的な副詞です。 例: She was now Princess of the country. 「彼女は今やその国のお姫様であった」 (3)話題を変えたり、要求・いさめ・驚きなどを表し、間投詞的に使われる場合も、過去時制と共に使われることがあります。 例: Now, Barabas was a robber. 「さて、バラバは盗人であった」 3.ご質問文のnowは、上記の(2)の用法で、ここでの意味はonce「かつては」と対比させ、「今では」「今や」と訳出するのが、適切でしょう。 以上ご参考までに。

zutto10ban
質問者

お礼

丁寧ありがとうございます。 そういわれてみればjust nowは過去形で使われる、ということを覚えていましたが、それは連想できませんでした。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

Bailey, once a vigorous and ambitious young man 補足説明のようなものでしょう。別の言い方をすれば Bailey, who had been (was) once a vigorous and ambitious young man いずれにせよ同格のような捉え方でいいでしょう。 was now 厳密に言えば was then かも知れませんが、和訳でも「今~ていた」で違和感がないように、物語などでは生き生きした感じを出すため、臨場感を出すためにこういうことがよく行われます。

zutto10ban
質問者

お礼

そういうもんなんですか。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • memalulun
  • ベストアンサー率11% (3/27)
回答No.1

nowを過去形で使うと、「今や」です。 ところでこの文は、何の物語の一説ですか? ひょっとして…

zutto10ban
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 速読英単語の一文で、小説なのではありませんよw

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文を和訳してください。

    和訳お願いします。 An old man died and left son a lot of money. But the son was a foolish young man, and he quickly spent all the money, so that soon he had nothing left. Of course, when that happened, all his friends left him. When he was quite poor and alone, he went to see Nasreddin, who was a kind, clever old man and often helped people when they had troubles. `My money has finished and my friends have gone, `said the young man. `What will happen to me now?` `don't worry, young man, `answered Nasreddin. `Everything will soon be all right again. Wait, and you will soon feel much happier.`

  • この文の構造と訳お願いします。

    It is now almost a century since a literate woman was sufficienty a curiously to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned, and so authoress is going out of use.

  • 文構造がよくわかりません

    A player on the world circuit since she was 13 years old, she never ceases to amaze with the sheer power and beauty of her serve. 訳:13歳で世界サーキットの選手になって以来、その絶対的な強さとサーブの美しさの魅力には、いつもはっとさせられる。(英検準1級教本より) 最初のA play~oldsは倒置を起こしてるのかなぁと疑いましたがこんな言い方見た事ないし不安です。主節文もamazeは自動詞もあるのかと思って辞書を引くとやっぱり他動詞しかなく、目的語がわかりません。 どなたか解説お願いしますm(__)m

  • この文の構造を教えて下さい

    1「we are inclined to look upon ourselves as the products of a growth from within, upon the unfolding of our personality as something that would have been the same on the Robinson Crusoe's manless island as it has been in the particular social environment of which we are a part.」 まず上の文について質問です。we~somethingまではわかるのですがsomethingにかかるthat~partまでの構造が全くわかりません。学校の先生は仮定法だと言っていたのですがifも見当たらないですし・・・。 2「we can hardly be too often reminded, though it may be a well-known fact, that there was once a man named Socrates between whom and the legal authorities and public opinion of his time there took place a memorable collision.」 次に上の文についてなのですがこれは最初の方からほとんどわからない状態です。 最初は「私たちはほとんどよく思い出すことができることはない、それはよく知られている事実だけれど、昔ソクラテスという名前の男がいて~」でいいでしょうか? その後はほとんどわかりません。 わからない点は ・between whom の後に何でandが来るのか? ・thereは主語になるのか? の二点です。 先生に聞けばいいのですが、授業が終わった後は行列ができていていつも聞けずに時間切れになってしまうので質問しました。 よろしくお願いします。

  • ハリーポッター・構造がまったくわかりません。

    It seemed that Professor McGonagall had reached the point she was most anxious to discuss, the real reason she was waiting on a cold hard wall all day, for neither as a cat nor a woman had she fixed Dumbledore with such a piercing stare as she did now. for 以降が特にわからないのですが、英文の構造、意味を教えてください。あと the real reason ~ は同格ですか?

  • Only yesterday...

    Only yesterday Doctor Storm, the family physician, who was in attendance on his wife, ill now for these three weeks past with a combination of heart lesion, kidney poisoning and neuritis, had taken him aside and said very softly and affectionately, as though he were trying to spare his feelings... ill now for these three weeks past...は、yesterdayにおいてnowであり、theseであるということですか。 分かり難くて申し訳ありません。

  • この文の構造と訳お願いします。

    It is now almost a century since a literate woman was sufficientlya curiosity to have the fact of her sex noted every time her literary activities were mentioned, and so authoress is going out of use. No one could have foreseen, fifty years ago, that woman were sooon to do so much that men had thought they alone could do that to attempt to call attention to it would burden the language.

  • 英文の構造を教えて下さい

    下記の英文の構造を教えてください。よろしくお願いします。 Where cows graze and tourists ponder ruins, a prosperous Mughal Empire medieval city of 10,000 residents once stood. --補足-- 【前後の文】 Experts believe that Bhangarh, apparently inhabited since prehistoric times, was built into a robust royal city in the 16th or 17th century. Where cows graze and tourists ponder ruins, a prosperous Mughal Empire medieval city of 10,000 residents once stood. There were grand palaces, busy bazaars, well-tended gardens, revered temples and refreshing bathing pools. 【出展】 VOA: http://www.voanews.com/english/news/a-13-2009-10-09-voa19.html

  • 和訳お願いします

    She is in a good playful mood-you can now see why they might have once gone out-they are comfortable as old boyfriend and girlfriend. おねがいします! 参照元 「FOUR WEDDINGS AND A FUNERAL」より 動画はhttp://www.nicovideo.jp/watch/sm16454787の5:30に該当(セリフではなく描写の文である)

  • どうして現在完了にしないの?

    基礎英語1 Kay How old is this shrine , Taro? この神社はできてからどの位たつのかしら、太郎? Taro I was wondering the same thing ! According to my guide book, it is more than 1,200 years old. 僕も同じことを考えていたところだよ。! ガイドブックによるとね、 1200年たっているんだって! Kay It's so old! I was here once a long time ago. The sacred bridge was so impressive to me. とても古いのね。私、ずっと前にここへ来たことがあるわ! 神橋がとても印象に残っているの。 で I was here once a long time ago. を何故 I have been here once a long time ago. 私はずっとまえ、ここにきたことがあります。 と現在完了経験にすると駄目ですか? 宜しくお願い致します。 m(__)m

このQ&Aのポイント
  • PX-S05Bプリンターの設定中におけるセキュリティーキーの位置や取得方法について教えてください。
  • PX-S05Bプリンターの初期設定においてセキュリティーキーの取得にミスがある場合、どのような問題が発生するのでしょうか?
  • PX-S05Bプリンターのセキュリティーキーに関する設定について、詳細をまとめてください。
回答を見る